Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 224

Rose Et Blanche

Tachan Henri

Letra

Rosa y Blanca

Rose Et Blanche

Rosa y Blanca eran hermanas gemelas,Rose et Blanche étaient sœurs jumelles,
Una a la otra tan parecidas,L'une à l'autre semblables donc,
Ambas igualmente hermosas,L'une et l'autre également belles,
Tanto en estatura como en mentón,Et de la taille et du menton,
¿Era Rosa, era Blanca,Etait-ce Rose, était-ce Blanche,
A quien de niño amaba apasionadamente,Qu'enfant, j'aimais avec passion,
Esas tardes de domingo,Ces après-midi de dimanche,
Donde acechaba bajo un arbusto,Où je guettais sous un buisson,
Bajo un arbusto?Sous un buisson?

Esas tardes de domingo,Ces après-midi de dimanche,
Donde acechaba bajo un arbusto,Où je guettais sous un buisson
La hora en que pasarían Rosa y Blanca,L'heure où passeraient Rose et Blanche,
¿Donde rozaría sus faldas?Où je frôlerais leur jupon?
Un día, sorprendido en mi escondite,Un jour, surpris dans ma cachette,
Una me dijo: 'niño travieso',L'une me dit: "vilain garçon!"
La otra me tendió dos florecitas,L'autre me tendit deux fleurettes,
Tarareando una canción,En fredonnant une chanson,
Una canción...Une chanson...

La otra me tendió dos florecitas,L'autre me tendit deux fleurettes,
Tarareando una canción,En fredonnant une chanson,
¿Qué puso mi corazón en fiesta,Quoi donc a mis mon cœur en fête,
Las notas o los aromas?Les notes ou les exhalaisons?
Las flores eran rosas y blancas,Les fleurs étaient roses et blanches
Ambas en botón,Et toutes les deux en bouton,
Las meció en mi manga,Je les ai bercées sur ma manche,
Murmurando sus nombres,En murmurant leurs deux prénoms,
Sus nombres...Leurs deux prénoms...

Las meció en mi manga,Je les ai bercées sur ma manche,
Murmurando sus nombres,En murmurant leurs deux prénoms,
Desde entonces, espero cada domingo,Depuis, j'attends, chaque dimanche
Que una venga sin la otra, ¡pero no!Que l'un'e vienn'e sans l'autre, mais non!
Y cada vez, van juntas,Et chaque fois, ell'es vont ensemble,
La misma palidez en sus frentes,La même pâleur sur leur front,
La misma sonrisa, me parece,Le même sourire, il me semble,
De tristeza bajo el capuchón,De tristesse sous le chaperon,
Bajo el capuchón...Sous le chaperon...

La misma sonrisa, me parece,Le même sourire, il me semble,
De tristeza bajo el capuchón,De tristesse sous l chaperon,
Rosa y Blanca murieron juntas,Rose et Blanche mourur'ent ensemble,
Al final de la hermosa temporada,Au bout de la belle saison,
Y hoy, si tiembla mi mano,Et aujourd'hui, si ma main tremble,
Es por causa de dos nombres,C'est à cause de deux prénoms,
Que permanecen ahí, grabados juntos,Qui restent là, gravés ensemble,
En el corazón de un niño,Dans le cœur d'un petit garçon,
De un niño...D'un petit garçon...

Rosa y Blanca eran hermanas gemelas,Rose et Blanche étaient sœurs jumelles,
Una a la otra tan parecidas,L'une à l'autre semblables donc,
Ambas igualmente hermosas,L'une et l'autre également belles,
Tanto en estatura como en mentón,Et de la taille et du menton,
¿Era Rosa, era Blanca,Etait-ce Rose, était-ce Blanche,
A quien de niño amaba apasionadamente,Qu'enfant, j'aimais avec passion,
Esas tardes de domingo,Ces après-midi de dimanche,
Donde acechaba bajo un arbusto,Où je guettais sous un buisson,
Bajo un arbusto?Sous un buisson?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección