Traducción generada automáticamente
Salut, Doc
Tachan Henri
Saludo, Doc
Salut, Doc
Saludo, Doc, pasaba por el barrio por casualidad,Salut, Doc, je passais dans l'quartier par hasard,
Me dio ganas de charlar contigo,J'ai eu comme une envie de te faire la parlotte,
Aunque soy reservado y no muy hablador,Bien que je sois pudique et pas tell'ment bavard,
Ganas de desahogarme, de detener mi caravana...Envie d'vider mon sac, d'arrêter ma roulotte...
Entre nosotros nuestros conciertos eran un poco Babel,Entre nous nos concerts c'était un peu Babel,
Los vecinos, todas las noches, escuchaban nuestros clásicos:Les voisins, tous les soirs, écoutaient nos classiques:
Yo gritaba en 'Pop art', tú gritabas en Pleyel,Je criais en "Pop art", tu gueulais en Pleyel,
Y nunca, jamás, usábamos nuestro tocadiscos!Et sans, au grand jamais, user not're tourne-disques!
Saludo, Doc, ya no hay médicos como tú,Salut, Doc, des toubibs comme toi on n'en fait plus,
Que cuidan de los desamparados, los perros y los maleantes,Qui soignent les miséreux, les chiens et les truands,
Tu clientela era del Ejército de Salvación:Ta clientèle était de l'Armée du Salut:
Los enfermos del corazón eran todos tus clientes...Les malades du coeur étaient tous tes clients...
Y cuando desfilaban para recibir su regañoEt quand ils défilaient prendre leur engueulade
Y salían de tu consulta rejuvenecidos y contentos,Et sortaient de chez toi rajeunis et contents,
Los farmacéuticos del barrio estaban todos molestosLes pharmaciens du coin en étaient tous malades
Por no poder vender sus sucios medicamentos!De n'pas pouvoir fourguer leurs sales médicaments!
Saludo, Doc, viejo soñador, anarquista, vieja bestia:Salut, Doc, vieux rêveur, anarchiste, vieille bête:
Sesenta años en la cabeza pero veinte en el corazón,Soixante berges sur le crâne mais dans le coeux 20 ans,
Es cierto que sus cabellos blancos los tenemos en la menteC'est vrai qu'ses cheveux blancs, on les a dans la tête
Y no en la cafetera como creen las personas...Et pas sur la caf'tière comme le croient les gens...
En mapas de sueños reconstruías el Mundo,Sur des cartes de rêve tu refaisais le Monde,
Convocabas a tus ministros, los destituías aquí,Convoquais tes ministres, les limogeais céans,
Y, dictador por diversión, aplastabas mapamundisEt, dictateur pour rire, broyais des mappemondes
Pero llorabas en secreto al son del violín de un gitano!Mais pleurais en cachette au violon d'un gitan !
Saludo, Doc, pasaba por el barrio por casualidad,Salut, Doc, je passais dans l'quartier par hasard,
No me lo tomes a mal, médico, esta consulta,Ne m'en veux pas, toubib, de cette consultation,
Pero aunque soy reservado y no muy hablador,Mais bien qu'je sois pudique et pas tell'ment bavard,
Dios mío, no detendré nuestra conversación...Bon Dieu, j'arrêt'rais pas notre conversation...
Pero saludo, Doc, es tarde, te dejo dormir,Mais salut, Doc, il est tard, je te laisse dormir,
Y tu noche será larga y tranquila, allá lejos,Et ta nuit sera longue et calme, tout là-bas,
Sabes, sin embargo te quiero, sin decírtelo nunca,Tu sais, pourtant je t'aime, sans jamais te le dire,
El cementerio está oscuro, duerme bien, duerme bien...Le cimetière est noir, dors bien, dors bien...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: