Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hatsunetsu
Tacica
Hatsunetsu
Hatsunetsu
Nichts als ein Niemand
何者でもないもの
nanimono demo nai mono
Mit leuchtenden Augen
目を光らせた
me wo hikaraseta
Es ist in Ordnung, wenn ich nur einer bin, der zu nah kommt, in der Nacht
ただの一人寄り過ぎだっていいさ 夜のもの
tada no hitoriyogari datte ii sa yoru no mono
Selbst wenn der Himmel ohne Sterne ist, streck deine Hand aus
星一つない空でも手を差し出せよ
hoshi hitotsu nai sora demo te wo sashidase yo
Ob du kommst oder nicht, das ist unser Wunsch
来るか来ないかは別の僕らの願い
kuru ka konai ka wa betsu no bokura no negai
Ja, das ist es, was in dieser einzigartigen Welt mit Atem und Herzschlag geschieht
そうだ 呼吸も鼓動も二つとない世界でのこと
sou da kokyuu mo kodou mo futatsu to nai sekai deno koto
Immer auf einer farblosen Bühne stehend
いつも色のない舞台に立って
itsumo iro no nai butai ni tatte
Warte ich tief drinnen auf einen Sonnenaufgang, den niemand je gesehen hat
尚その奥で誰も見たことのない朝日を待ってる
nao sono oku de dare mo mi ta koto no nai asahi wo matteru
Verzweifelt und verschwommen
途方に暮れてかすれたまま
tohou ni kure te kasure ta mama
Berühre ich mich selbst
自分に触れる
jibun ni fureru
Egoistisch weiterfliegen
わがままにもっと飛行
wagamama ni motto hikou
Mit leuchtenden Augen
目を光らせて
me wo hikarasete
Lass den Regen gleich nebenan weiterlachen
雨がすぐ隣で笑い続けようと
ame ga sugu tonari de warai tsudzukeyou to
Suchend, aufhebend, all das für eine nie dagewesene Zukunft
探して、拾って皆かつてない未来へのこと
sagashite, hirotte mina katsute nai mirai eno koto
Bitte, stell dich der Notlage
どうか非常事態に向かい合って
douka hijoujitai ni mukaiatte
Das Licht, das hinter meinen Augen war, war mit mir, warte auf uns
瞼の裏で共にいた光よ 僕らを待ってて
mabuta no ura de tomo ni ita hikari yo bokura wo mattete
Wenn es in Ordnung ist, es nachzuahmen
見よう見まねで構わないなら
miyoumimane de kamawanai nara
Kann ich frei sein
自由になれる
jiyuu ni nareru
Oh oooh
Oh oooh
Oh oooh
Atem und Herzschlag, all das geschieht in einer einzigartigen Zukunft
呼吸を鼓動を全部二つとない未来でのこと
kokyuu wo kodou wo zenbu futatsu to nai mirai deno koto
Immer auf einer farblosen Bühne stehend
いつも色のない舞台に立って
itsumo iro no nai butai ni tatte
Warte ich tief drinnen auf einen Sonnenaufgang, den niemand je gesehen hat
尚その奥で誰も見たこともない朝日を待ってる
nao sono oku de daremo mita koto mo nai asahi wo matteru
Verzweifelt und verschwommen
途方に暮れてかすれて
tohou ni kurete kasurete
Berühre ich jetzt mich selbst
今自分に触れる
ima jibun ni fureru
Selbst in einer namenlosen Welt
そんな名前のない世界にだって
sonna namae no nai sekai ni datte
Warte ich immer noch auf einen Sonnenaufgang, der dem Licht ähnelt, das ich einst sah
未だその中でいつか見た光に似た朝日を待って
imada sono naka de itsuka mita hikari ni nita asahi o mattete
Um den Beweis zu leben, dass ich die Tage, die nicht zurückkehren, erlebe
もう帰らない日を生きる証明に
mou kaeranai hi wo ikiru shoumei ni
Berühre ich mich selbst!
自分に触れる!
jibun ni fureru!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tacica y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: