Traducción generada automáticamente
Nocą Puka Ktoś
Tadeusz Nalepa
Alguien llama por la noche
Nocą Puka Ktoś
Alguien llama por la noche, me despierta de un sueñoNocą puka ktoś, ze snu budzi mnie
No sé qué quiere de mí, qué quiereNie wiem czego chce ode mnie, czego chce
Quizás extraña un vaso de aguaMoże łaknie szklanki wody
Quizás extraña una rebanada de panMoże łaknie kromki chleba
Quizás necesita refugioSchronienia może trzeba mu
Alguien llama por la noche, me despierta de un sueñoNocą puka ktoś, ze snu budzi mnie
No sé qué quiere de mí, qué quiereNie wiem czego chce ode mnie, czego chce
Quizás busca el calor de un hogarMoże szuka ciepła domu
Quizás busca tu manoMoże szuka twojej dłoni
Quizás necesita cariñoCzułości może trzeba mu
No perturbes mi silencio nocturnoNie burz mi ciszy nocy
No me quites el olvidoNie bierz mi zapomnienia
No me arranques de la anestesia del sueñoNie wyrywaj mnie spod narkozy snu
¿Qué me darás a cambio, qué mejor me darás?Co mi w zamian dasz, co lepszego za to dasz
Ya conozco todos los caminosJa już znam wszystkie drogi
He estado allí y he regresadoByłem tam i wróciłem
Allí, al final de ellos, simplemente no hay nadaTam u kresu ich jest po prostu nic
Así como yo en la anestesia del sueñoTak jak ja w narkozę snu
Entra en la anestesia del sueñoWejdź w narkozę snu
Alguien llama por la noche, me despierta de un sueñoNocą puka ktoś, ze snu budzi mnie
Es así como mi corazón llama, es élTo tak puka moje serce, ono to
Mi corazón me despierta en la nocheMoje serce w noc mnie budzi
Y quiere el calor de tu cuerpoI chce ciepła twego ciała
Necesita tu cariñoCzułości twojej trzeba mu
Quiere compartir tu nocheOno chce noc twą dzielić
Quiere latir junto al tuyoOno chce bić przy twoim
No le quites el calor de tu sueñoNie zabieraj mu ciepła twego snu
¿Qué le puedes dar, qué mejor le puedes dar?Co mu możesz dać, co lepszego możesz dać
Ya ha recorrido todos los caminosPrzeszło już wszystkie drogi
Ha cruzado siete ríosSiedem rzek przepłynęło
Allí, en su fuente, está tu reflejoTam u źródeł ich jest odbicie twe
Los he llevado a la anestesia del sueñoWniosłem je w narkozę snu
En mi anestesia del sueñoW mą narkozę snu
Alguien llama por la noche, me despierta de un sueñoNocą puka ktoś, ze snu budzi mnie
Es así como mi corazón llama, es élTo tak puka moje serce ono to
Él anhela tus palabrasOno pragnie twego słowa
Anhela el calor de tu cuerpoPragnie ciepła twego ciała
Necesita tu cariñoCzułości twojej trzeba mu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tadeusz Nalepa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: