Transliteración y traducción generadas automáticamente

Bohemian
Taeko Ohnuki (大貫 妙子)
Bohémien
Bohemian
Des rumeurs dans le vent, tristement
風の噂 悲しく
kaze no uwasa kanashiku
Dans les ruelles qui défilent
流れくる 裏通り
nagare kuru uradori
J'ai entendu seul, la mélodie d'un bonjour
ひとりで聞いた ハロー メロディ
hitori de kiita harō merodi
À travers les murs, j'écoute la radio
壁越しに聞く ラジオ
kabe goshi ni kiku rajio
Un enfant joue du piano
子供の弾く ピアノ
kodomo no hiku piano
Le nouveau cinéma déborde dans la ville
ニューシネマ 街に溢れ
nyū shinema machi ni afure
Ah, dans l'aspiration
ああ、憧れには
ā, akogare ni wa
Il y a toujours de l'espoir
いつも希望がある
itsumo kibō ga aru
New York renaîtra encore
ニューヨークまた生まれ変わる
nyū yōku mata umare kawaru
Les chances tournent, hors Broadway
チャンスは巡るよ オフ・ブロードウェイ
chansu wa meguru yo ofu burōdowe
Un pari vers la gloire
栄光への賭けに
eikō e no kake ni
Demain se déchire
破れてゆく明日
yaburete yuku ashita
Ah, dans l'aspiration
ああ、憧れには
ā, akogare ni wa
Il y a toujours de l'espoir
いつも希望がある
itsumo kibō ga aru
Hollywood, la ville qui brûle encore
ハリウッド燃え続けた街
hariuddo moe tsuzuketa machi
Un monde en mouvement à l'écart
揺れ動く世界よそに
yureugoku sekai yo so ni
J'ai continué à courir
走り続けてきた
hashiri tsuzukete kita
Ne laissant que des légendes
伝説だけ残し
densetsu dake nokoshi
Je retourne au dernier port
最後の港へ帰る
saigo no minato e kaeru
Pour ce que j'ai perdu
失ったもののために
ushinatta mono no tame ni
Une âme assoiffée
渇いた魂は
kawaita tamashii wa
Poursuit de nouveaux rêves
新しい夢を追い
atarashii yume wo oi
Le temps passe
時は移ろい
toki wa uzurōi
Pour l'âme errante
さすらう魂に
sasurau tamashii ni
Chante de nouveaux rêves, de nouvelles chansons
新しい夢を歌を
atarashii yume wo uta wo
Les siècles et les temps changent
Les siècles et les temps changent
Les siècles et les temps changent
Mais une âme vagabonde
Mais une âme vagabonde
Mais une âme vagabonde
Se nourrit de rêves et de chansons
Se nourrit de rêves et de chansons
Se nourrit de rêves et de chansons
Les siècles et les temps changent
Les siècles et les temps changent
Les siècles et les temps changent
Mais une âme vagabonde
Mais une âme vagabonde
Mais une âme vagabonde
Se nourrit de rêves et de chansons
Se nourrit de rêves et de chansons
Se nourrit de rêves et de chansons



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taeko Ohnuki (大貫 妙子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: