Transliteración y traducción generadas automáticamente

Labyrinth
Taeko Ohnuki (大貫 妙子)
Labyrint
Labyrinth
Op de groene heuvel verschijnen twee manen
みどりのおかにふたつのつきがでる
Midori no oka ni futatsu no tsuki ga deru
Geboren tussen verleden en toekomst
かことみらいのはざまにうまれる
Kako to mirai no hazama ni umareru
Op dat moment noemt men de mens
そのときひとはめいきゅうというなの
Sonotoki hito wa meikyuu to iu na no
Trekt een dwaling met de zoete bittere vrucht
ふあんのかじつさそわれくちにする
Fuan no kajitsu sasowa re kuchi ni suru
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrint
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrint
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrint
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
Uiteindelijk aan de duivel verkocht
やがてあくまにたましい
Yagate akuma ni tamashii
Je ziel, die voor Mephisto gaat
うりわしためふぃすと
Uriwatashita mefisuto
Flonkerend fluistert het met een zoete stem
あまいこえでささやく
Amai koe de sasayaku
Man tegen man, vrouw tegen vrouw
おとことおとこおんなとおんなの
Otoko to otoko on'na to on'na no
In het geheim groeit een transparante jaloezie
ひそかにそだつとうめいなじぇらしー
Hisokani sodatsu toumeina jerashii
In het midden van de ellendige grote dans
みじめなでかだんすかめんのまんなかに
Mijimena dekadansu kamen no man'naka ni
Kijkt de open duisternis je aan
ぽっかりあいたくらやみがみつめる
Pokkari aita kurayami ga mitsumeru
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrint
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrint
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrint
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
N-h-t-I-r-y-b-a-l labyrinth
Wanneer je je realiseert, is het al te laat
きづいたときまってた
Kidzuita toki matteta
De klok die niet te stoppen is
とめられないとけいの
Tome rarenai tokei no
Draait zijn schroef vandaag weer
ねじをきょうもまいてる
Neji o kyou mo mai teru
Beschermd door de schoonheid
うつくしーさにまもられた
Utsukushi-sa ni mamora reta
De fijne droom van een mozaïek
あわいゆめのモザイクが
Awai yume no mosaic ga
Verlies je als een fleeting flonker
はかなくこぼれる
Hakanaku koboreru
Beschermd door de schoonheid
うつくしーさにまもられた
Utsukushi-sa ni mamora reta
De fijne droom van een mozaïek
あわいゆめのモザイクが
Awai yume no mosaic ga
Verlies je als een fleeting flonker
はかなくこぼれる
Hakanaku koboreru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taeko Ohnuki (大貫 妙子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: