Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 608

空を飛べたら (sora wo tobetara)

Taeko Ohnuki (大貫 妙子)

Letra

Significado

Als ik kon vliegen

空を飛べたら (sora wo tobetara)

De tak wiegt altijd heen en weer
止まり木いつも揺らしてる
Tomariki itsumo yurashiteru

Hou je daar zo van, of niet?
おまえはそこが好きなのかい
omae wa soko ga suki na no kai

Vandaag ben je speciaal goed gezind
とくべつ今日は気嫌よく
tokubetsu kyō wa kigen yoku

Je laat me naar je lied luisteren
歌を聞かせてくれるのね
uta wo kikasete kureru no ne

Ik laat de kooi open, spreid je vleugels
籠を開けておくから 翼ひろげて
kago wo akete oku kara tsubasa hirogete

Vlieg weg als een trekvogel
渡り鳥の様に 飛んでおゆきよ
watari dori no yō ni tondeo yuki yo

Liggend in de schaduw van de bomen
庭の木陰に寝転んで
niwa no kokage ni netonde

Verspil ik de tijd van de dag
昼の時間をつぶしてる
hiru no jikan wo tsubushiteru

Op dit moment lacht hij me vast uit
いまごろ樫の木の上で
imagoro kashi no ki no ue de

Van boven in de eik
あいつ私を笑うだろう
aitsu watashi wo warau darou

Ook al kan ik geen vrienden maken in de lucht
もしも空に仲間が できなくっても
moshimo sora ni nakama ga dekinakutte mo

Zonder hier terug te komen, kan ik verder leven
ここへ舞戻らず 生きてゆけるさ
koko e ma modorazu ikite yukeru sa

Dacht dat ik het me verbeeldde, nog half in de droom
空耳かと思ったまだ夢現
soramimi ka to omotta mada yume utsutsu

Een stem roept me, klinkt een beetje treurig
少し悲しそうな私呼ぶ声
sukoshi kanashisō na watashi yobu koe

Met een gefronst gezicht kijk ik op, soortgenoten
あきれて顔しかめる 似た者同志
akirete kao shikameru nitamono dōshi

Zingend wieg ik de tak die ik zo leuk vind
歌いながら揺らす 好きな止まり木
utainagara yurasu suki na tomariki


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taeko Ohnuki (大貫 妙子) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección