Traducción generada automáticamente
Cargo
Tagada Jones
Residuos
Cargo
Un enorme contenedor de basuraUn gigantesque cargo poubelle
Perdido en un mar embravecido,Perdu dans une mer déchaînée,
Bajo el efecto de las olas,Sous l'effet de la houle,
Comienza a ceder,Commence à céder,
Mayday, mayday, a punto de hundirse,May day, May day, à deux doigts de couler,
ya es demasiado tarde, es antes cuando hay que preocuparsedéjà trop tard, c'est avant qu'il faut s'inquiéter
El oro negro comienza a fluir abundantemente,L'or noir commence à couler à flot,
Quizás no sea algo nuevo, pero una vez más es demasiado,C'est peut-être pas nouveau, mais encore une fois de trop
Y quién se molestará en agacharse de nuevo,Et qui fera l'effort de se baisser encore,
Para recoger con pala, sus malditos desechosPour ramasser par pelle, vos putains de poubelles
Iremos a limpiarlo todo de todos modos,On ira tout torcher quand même,
Porque esta tierra lo vale,Car cette terre en vaut bien la peine,
A pesar del viento, a pesar de la tormenta,Malgré le vent, malgré la tempête,
¡Limpiaremos la mierda de nuestro planeta!Nous balayerons la merde de notre planète !
Seguramente no lo haremos por ustedes,On ne le fera sûrement pas pour vous,
Ni por una medalla, ni por un centavo,Ni pour une médaille, ni pour un sou,
Créanlo o no, a pesar de sus abogados,Croyez-le ou pas, malgré vos avocats
¡Algún día se los devolveremos!Un beau jour on vous le rendra !
¡Algún día se los devolveremos!Un beau jour on vous le rendra !
La idea de que el contaminador pague,L'idée du pollueur, payeur,
Una utopía que nos gusta,Utopie qui nous plaît bien,
Pero no somos lo suficientemente locosMais nous ne sommes pas assez fous
Para creer en todas sus tonterías,Pour croire en tous vos baratins,
Cada vez es lo mismo,A chaque fois c'est pareil,
un poco de emoción televisiva,un peu d'émotion télévisée,
Y algunas palabras al aireEt quelques paroles en l'air
Deberían ser suficientes para calmarnos.Devraient suffire à nous calmer.
Cada vez es lo mismo,A chaque fois c'est pareil,
Un poco de emoción televisiva,Un peu d'émotion télévisée,
Y algunas palabras al aire,Et quelques paroles en l'air,
Deberían ser suficientes para calmarnos.Devraient suffire à nous calmer..
Iremos a limpiarlo todo de todos modos,On ira tout torcher quand même,
Porque esta tierra lo vale,Car cette terre en vaut bien la peine,
A pesar del viento, a pesar de la tormenta,Malgré le vent, malgré la tempête,
¡Limpiaremos la mierda de nuestro planeta!Nous balayerons la merde pour notre planète !
Seguramente no lo haremos por ustedes,On ne le fera sûrement pas pour vous,
Ni por una medalla, ni por un centavo,Ni pour une médaille, ni pour un sou,
Créanlo o no, a pesar de sus abogados,Croyez-le ou pas, malgré vos avocats
¡Algún día se los devolveremos!Un beau jour on vous le rendra !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tagada Jones y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: