Transliteración y traducción generadas automáticamente
Piece & Peace
Taiyou-zoku
Stück & Frieden
Piece & Peace
Stück & Frieden
Piece & Peace
Piece & Peace
Diese Welt ist wie ein Puzzle, das aus Frieden besteht, Stück für Stück.
このせかいはPEACEというPIECEでできたパズルみたい
Kono sekai wa PEACE to iu PIECE de dekita pazuru mitai
Kein Teil darf fehlen, weder du noch ich, das wäre nicht gut.
ひとかけらもかけちゃだめさきみもぼくもかけちゃだめさ
Hito kakera mo kakecha dame sa kimi mo boku mo kakecha dame sa
Dieses Puzzle, das wir jetzt zusammenlegen, gibt es nur einmal, das ist einmalig.
このしゅんかんできるパズルはひとつだけさにどとないさ
Kono shunkan dekiru pazuru wa hitotsu dake sa nido to nai sa
Für mich bist du ein Teil, ohne dich fehlt mir alles, das ist das Gleiche.
ぼくにとってきみがかけちゃなにもないのとおなじだけど
Boku ni totte kimi ga kakecha nani mo nai no to onaji dakedo
[Was soll ich hinzufügen...] [Nur diese Nacht]
[Nani wo kake you...] [このよるだけ]
[Nani wo kake you...] [Kono yoru dake]
[Nur diese Nacht... lass uns die Nacht gestalten]
[このよるだけ... よるをかけよう]
[Kono yoru dake... Yoru wo kake you]
Wenn ich mit dir zusammen sein kann, gehört diese Welt uns.
きみとすごせたならこのせかいはぼくらのもの
Kimi to sugoseta nara kono sekai wa bokura no mono
Dein Frieden wird das erste Stück in dieser Welt sein.
きみのPEACEがそのせかいのはじまりのPIECEになる
Kimi no PEACE ga sono sekai no hajimari no PIECE ni naru
Mein Stück ist dein Frieden, das letzte Teil dieses Puzzles.
ぼくのPIECEはきみのPEACEこのパズルのさいごのやつ
Boku no PIECE wa kimi no PEACE kono pazuru no saigo no yatsu
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
JA
YEAHH
YEAHH
Wenn irgendetwas fehlt, dann singe ich für dich.
もしもなにかがたりないならそんなときはぼくがうたう
Moshimo nanika ga tarinai nara sonna toki wa boku ga utau
Du hörst einfach zu, bleib einfach da und hör zu.
きみはそこできいてくれただそこできいてくれ
Kimi wa soko de kiitetekure tada soko de kiitetekure
Das Stück, das deine Welt stört, wird zu Frieden.
きみのせかいじゃまするPIECEをPEACEにする
Kimi no sekai jama suru PIECE wo PEACE ni suru
Es ist einfach, du bist dort und ich bin hier, das ist alles.
かんたんさきみはそこにぼくはここにいるだけさ
Kantan sa kimi wa soko ni boku wa koko ni iru dake sa
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Lass uns abheben!
ああとばそうぜ!
Aa tobasouze!
Mein Stück ist dein Frieden.
ぼくのPIECEはきみのPEACE
Boku no PIECE wa kimi no PEACE
Dein Frieden ist mein Frieden.
きみのPEACEはぼくのPEACE
Kimi no PEACE wa boku no PEACE



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taiyou-zoku y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: