Traducción generada automáticamente
Statesboro Blues
Taj Mahal
Blues de Statesboro
Statesboro Blues
(Aquí vamos, Statesboro Blues, toma uno:)(Here we go, Statesboro Blues, take one:)
¡Uno, dos, tres, cuatro!One, two, three, four!
Despierta, mamá, baja la lámparaWake up, mama, turn your lamp down low
Despierta, mamá, ahora baja la lámparaWake up, mama, now, turn your lamp down low
¿Tienes el valor de esconder a Willie McTell de tu puerta?Have you got the nerve to hide (drive) Willie McTell from your door?
Sabes que me desperté por la mañana, ahora, los tenía Statesboro BluesYou know I woke up in the mornin', now, I had them Statesboro Blues
Me desperté esta mañana ahora, tenía los Statesboro BluesI woke up this morning now, I had them Statesboro Blues
Miré en la esquina, la abuela y el abuelo también los teníanI looked over in the corner, grandma and grandpa had 'em too
Mamá los tiene, papá los tiene, hermana los tiene, todos los tienenMama got 'em, papa got 'em, sister got 'em, everybody got 'em
Me voy al campo, mamá ¿quieres ir?I'm goin' to the country, mama do you wanna go?
Si no puedo llevarte, creo que tomaré tres o cuatro másIf I can't take you, I believe I'll take three or four more
Mamá murió y me dejó imprudente, papá murió y me dejó salvaje, salvaje, salvajeMama died and left me reckless, papa died and left me wild, wild, wild
Mamá murió y me dejó imprudente, papá murió y me dejó salvajeMama died and left me reckless, papa died and left me wild
Ya sabes que no soy guapo, pero me tropezaré con un dulce angel-childYa know I ain't good lookin', but I'll stumble on a sweet angel-child
(Alt. lírica: «Voy a encontrarme un dulce angel-niño»)(Alt. lyric : "I'm gonna find me a sweet angel-child")
Mamá los tiene, (¿no lo sabes?) , pap agot 'em, hermana los tiene, todo el mundo los tieneMama got 'em, (doncha know ?), pap agot 'em, sister got 'em, everybody got 'em
Me voy al campo, mamá ¿quieres ir?I'm goin' to the country, mama do you wanna go ?
Si no puedo llevarte, creo que tomaré tres o cuatro másIf I can't take you, I believe I'll take three or four more
Despierta, mamá, baja la lámparaWake up, mama, turn your lamp down low
Despierta, mamá, ahora baja la lámparaWake up, mama, now, turn your lamp down low
¿Tienes el valor de esconder a Willie McTell de tu puerta?Have you got the nerve to hide (drive) Willie McTell from your door ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taj Mahal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: