Transliteración y traducción generadas automáticamente

One More Night
Takako Mamiya
Noch eine Nacht
One More Night
Hey, wenn wir so weitermachen könnten
ねえもういちばんこのまますごせたら
nē mō ichi-ban kono mama sugosetara
Der Sommerwind am Ende der Saison weht voller Wehmut
なつのおわりこいかぜもなごりおしげにふく
natsunoowari koikaze mo nagorioshi-ge ni fuku
Am Fenster der Uferpromenade
みなとべりのまどべは
minato-beri no madobe wa
Spiegelt sich die Traurigkeit des Dämmerlichts und die Erinnerungen auf der Leinwand
ぶどういろのたそがれとおもいでうつすスクリーン
budōiro no tasogare to omoide utsusu sukurīn
Bitte, lass uns heute Nacht noch eine Nacht
おねがいこんやone more night
onegai kon'ya one more night
Die verschlungenen Finger will ich nicht mehr trennen
からめたゆびをずっとはなしタクナイ
karameta yubi o zutto hanashitakunai
Der Sommer geht zu Ende, es ist schmerzlich, und die Abendsonne ist trostlos
なつのおわりせつなくてゆうひもやるせない
natsunoowari setsunakute yūhi mo yarusenai
Küss mich, bevor es untergeht
しずむまえにキスして
shizumu mae ni kisushite
Schließe die Augen in die blaue Nacht und träume vom Mondschein
あおいよるへひとみとじてあこがれてくムーングロウ
aoi yoru e hitomi tojite akogarete ku mūngurou
Bitte, lass uns heute Nacht noch eine Nacht
おねがいこんやone more night
onegai kon'ya one more night
Deine Unordnung ist so lieblich
あなたのみだれかみいとしくて
anata no midare kami itoshikute
Die Art, wie der Meereswind mit dir spielt, macht dich so unschuldig
しおかぜたわむれたあなたをおさなくさせるしぐさまで
shiokaze tawamureta anata o osanaku sa seru shigusa made
Sieh, die Nacht bereitet sich schon auf den Mond vor
ほらよるがもうつきのしたくさせて
hora yoru ga mō tsuki no shitaku sa sete
Zwei Gläser stehen eng beieinander auf dem Tisch
グラス2つテーブルによりそわせてあるの
gurasu 2tsu tēburu ni yori sowa sete aru no
Der sanfte Wind an der Uferpromenade
みなとべりのよかぜは
minato-beri no yokaze wa
Schmeichelt unseren Herzen und entfaltet eine Faszination
ふたりのこころとかすようになめまいてファッシネーション
futari no kokoro tokasu yō ni namameite fasshinēshon
Bitte, lass uns heute Nacht noch eine Nacht
おねがいこんやone more night
onegai kon'ya one more night
Ich möchte für immer so mit dir bleiben
あなたといつまでもこのままで
anata to itsu made mo kono mama de
Ich will den Meereswind spüren und das Lied der Sommerliebe weiter singen
しおかぜかんじたいひとなつのこいのうたげつづけたい
shiokaze kanjitai hito natsu no koi no utage tsudzuketai
Hey, lass mich noch eine Nacht bei dir sein
ねえもうひとばんわたしをよわせてよ
nē mō hitoban watashi o yowa sete yo
So süß, dass es meine Lippen mehr betäubt als der Alkohol
おさけよりもくちびるをしびれさせるほどに
o sake yori mo kuchibiru o shibire saseru hodo ni
Küss mich süß
あまくkiss me
amaku kiss me
Lass mich noch eine Nacht bei dir sein
もうひとばんわたしをよわせてよ
mō hitoban watashi o yowa sete yo
So süß, dass es meine Lippen mehr betäubt als der Alkohol
おさけよりもくちびるをしびれさせるほどに
o sake yori mo kuchibiru o shibire saseru hodo ni
Küss mich süß
あまくkiss me
amaku kiss me
Lass mich noch eine Nacht bei dir sein
もうひとばんわたしをよわせてよ
mō hitoban watashi o yowa sete yo
So süß, dass es meine Lippen mehr betäubt als der Alkohol
おさけよりもくちびるをしびれさせるほどに
o sake yori mo kuchibiru o shibire saseru hodo ni
Küss mich süß
あまくkiss me
amaku kiss me




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Takako Mamiya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: