Transliteración y traducción automáticas

Tasogare wa Ginpaku no (たそがれは銀箔の)
Takako Mamiya
De Schemering is van Zilver
Tasogare wa Ginpaku no (たそがれは銀箔の)
De schemering is te fel met het zilveren water
たそがれはぎんぱくのみなもがまぶしすぎる
tasogare wa ginpaku no minamo ga mabushi sugiru
Een arm als kussen, het voelt fijn op mijn huid
うでまくらしらすがすはだにここちいい
ude makura shirasu ga suhada ni kokochiii
Aan de andere kant van de hellende horizon, de schaduw van een boot
かたむくすいへいせんのむこうおぶねのかげ
katamuku suihei-sen no mukō obune no kage
Als ik mijn scheve lichaam opricht, waait de zeewind
かたむくからだをおこしたらしおかぜが
katamuku karada o okoshitara shiokaze ga
Door mijn haar, zo zacht en fijn
わたしのかみをさらさらなでた
watashi no kami o sarasara nadeta
Als ik mijn lange benen strek, kijk je op
のびたあしくすぐるとあなたはかおをあげた
nobita ashi kusuguru to anata wa kao o ageta
Met onze armen als kussen, samen tintelend en fijn
うでまくらふたりしてしびれてここちいい
ude makura futarishite shibirete kokochiii
Ik zwem richting de glinsterende horizon
きらめくすいへいせんにむかいおよいでいく
kirameku suihei-sen ni mukai oyoide iku
Jij bent onvermoeibaar, midden in de golven
あなたはつかれしらずのままなみのなか
anata wa tsukare-shirazu no mama nami no naka
Ik voel de zoete loomheid
わたしはあまいけだるさの
watashi wa amai kedaru-sa no
Altijd verliefd op iemand die bij de zee past
うみがにあうひとにいつもこいしてての
umi ga niau hito ni itsumo koishi tete no
Nu, op jou
いま、あなたに
ima, anata ni
De schemering van de kust, jouw schaduw is te zien
たそがれなぎさのしるえっとはあなたのかげ
tasogare nagisa no shiruetto wa anata no kage
Bij het geluid van de golven, de restanten van de schemering
たそがれついたちのなごりのなみおとにてをふり
tasogare tsuitachi no nagori no namioto ni te o furi
Wrijf ik met mijn hand, dicht bij jou
あなたによりそうだけ
anata ni yorisou dake
De schemering van de kust, onze schaduw samen
たそがれなぎさのしるえっとはふたりのかげ
tasogare nagisa no shiruetto wa futari no kage
Bij het geluid van de golven, de restanten van de schemering
たそがれついたちのなごりのなみおとにてをふり
tasogare tsuitachi no nagori no namioto ni te o furi
Wrijf ik met mijn hand, dicht bij jou
あなたによりそうだけ
anata ni yorisou dake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Takako Mamiya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: