Traducción generada automáticamente

Is This Sharp Enough?
Take The Crown
¿Esto es lo suficientemente afilado?
Is This Sharp Enough?
Esto es lo que queríasThis is what you wanted
Así que esto es lo que estás obteniendoSo this is what you're getting
Un cuchillo en tu espalda (¿Estás listo para esto?)A knife in your back (Are you ready for this?)
¿Soy la promesa que no puedes cumplir?Am I the promise you can't make?
O aún el sentimiento que no puedes fingirOr still the feeling you can't fake
Esta es tu última oportunidad de tener una mano en estoHere's your last chance to have a hand in this
Así que afila estas uñasSo sharpen up these nails
Y clávalas en mi pechoAnd dig them right into my chest
Dime qué encuentrasTell me what you find
Aunque no es lo que esperaríasThough its not what you'd expect
Por toda la sangre derramadaFor all the blood thats been spilt
Por todo el dolor sentidoFor all the pain thats been felt
Tomaste lo mejor de mí y te fuiste con elloYou took the best of me and ran with it
Te supliqué por favorI begged you please
Arrastrándome de rodillas raspadasCrawling on scraped kneees
Solo tómate un tiempo para pensarloJust take some time to think this over
Podría haber sidoIt could have been
Pedí demasiadoI asked for too much
Solo una explicaciónJust an explanation
De por qué terminóOn why its over
Esta situación solo empeoraThis situation is only getting worse
Cada vez que abres la bocaEverytime you open your mouth
Esto es lo que querías, esto es lo que estás obteniendoThis is what you wanted, this is what you're getting
Esto es lo que querías, esto es lo que estás obteniendoThis is what you wanted, this is what you're getting
Esto es lo que querías, esto es lo que estás obteniendoThis is what you wanted, this is what you're getting
(Esta es tu última oportunidad de tener una mano en esto)(Here's your last chance to have a hand in this)
Esto es lo que querías, esto es lo que estás obteniendoThis is what you wanted, this is what you're getting
(Esta es tu última oportunidad de tener una mano en esto)(Here's your last chance to have a hand in this)
¿Todavía solo estás trazando líneas?Are you still just drawing lines?
Deberías haber sabido que se desvanecerían con el tiempoShould have know they'd fade in time
Como todos los momentos que hemos compartido antesLike all the moments that we've shared before
¿Y estás listo para esto?And are you ready for this?
Ver todos tus colores finalmente mostrarseSee all your colors finally show
¿Y estás listo para esta ola rompiente para lavar esto?And are you ready for this breaking wave to wash this over?
Por toda la sangre derramadaFor all the blood thats been spilt
Por todo el dolor sentidoFor all the pain thats been felt
Tomaste lo mejor de mí y te fuiste con elloYou took the best of me and ran with it
Por toda la sangre derramadaFor all the blood thats been spilt
Por todo el dolor sentidoFor all the pain thats been felt
Tomaste lo mejor de mí y te fuiste con elloYou took the best of me and ran with it
Por toda la sangre derramada (Esto es lo que querías)For all the blood thats been spilt(This is what you wanted)
Por todo el dolor sentido (Esto es lo que estás obteniendo)For all the pain thats been felt(This is what you're getting)
Tomaste lo mejor de mí (Esto es lo que querías)You took the best of me(This is what you wanted)
Y te fuiste con elloAnd ran with it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Take The Crown y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: