Transliteración y traducción generadas automáticamente

mitsugetsu
Takei Shiori
luna menguante
mitsugetsu
SOFA, recostado en el sofá, observo la luna que parece a punto de caer
SOFAにこしかけておれそうなつきをながめる
SOFA- ni koshi kakete oresou na tsuki wo nagameru
Con una mirada distante que se queda sin palabras
ことばをはばむようなとおいめで
kotoba wo habamu you na tooi me de
Algo se atasca en mi garganta, un suspiro se escapa
なにかをいいかけてためいきがこぼれおちる
nanika wo iikakete tameiki ga koboreochiru
Un presentimiento triste flota en el aire
かなしいよかんがへやじゅうにただよう
kanashige na yokan ga heyajuu ni tadayou
La luna está menguando, una vez más
moonかけてしまったまままたもういちど
moon kakete shimatta mama mata mou ichido
Esperando un tiempo que ya no llegará, parece desmoronarse
みちる「う(とき)をまつちからもなくくずれそう
michiru "ú(toki) wo matsu chikara mo naku kuzuresou
La luna menguante en un instante desaparece tristemente
つかのまにの満月はかなしいくらいにはかなく
tsukanoma ni no mitsugetsu wa kanashii kurai ni hakanaku
Aun así, ¿puedo amarte...?
それでもあいせる
soredemo ai seru...?
Tu silueta se desdibuja cada vez que te acercas
ちかづくほどになおぼやけてゆくきみのりんかく
chikadzuku hodo ni nao boyakete yuku kimi no rinkaku
Escapando hacia las nubes, la luz
くもへとまぎれるひかり
kumo e to magireru hikari
Lleno un vaso con gotas y las vuelvo a beber
GURASUにみちているしずくをまたのみこんで
GURASU ni michite iru shizuku wo mata nomikonde
Deslizando el tiempo sin ti
きみのいないじかんをすりへらす
kimi no inai jikan wo suriherasu
El olor amargo del tabaco que queda en la habitación
へやにのこされているにがいタバコのにおいが
heya ni nokosarete iru nigai tabako no nioi ga
Aumenta la tristeza en mi pecho
せめあうむねのなかせつなさをかきたてる
semegiau mune no naka setsunasa wo kakitateru
La luz que se refleja es una sola sombra
lightうつしだしたのはひとつのかげ
light utsushidashita no wa hitotsu no kage
Balanceándose en mi mente, parece a punto de romperse
こころぼそげにゆらゆらゆれてはとぎれそう
kokorobosoge ni yurayura yurete wa togiresou
Persiguiendo la libertad, el final alcanzado es la soledad
じゆうをおいかけてたどりついたはてはこどく
jiyuu wo oikakete tadoritsuita hate wa kodoku
Aun así, ¿sigo soñando...?
それでもゆめみる
soredemo yume miru...?
En este momento, te recuerdo tanto que duele
とおのくほどにいまきみをおもいだしてしまう
toonoku hodo ni ima kimi wo omoidashite shimau
Implacablemente...
むじょうに
mujou ni
La luna menguante en un instante revela la dolorosa realidad
つかのまの満月とげんじつはいたくしらせる
tsukanoma no mitsugetsu to genjitsu wa itaku shiraseru
Aun así, ¿puedo amarte...?
それでもあいせる
soredemo ai seru...?
Mientras más intento acercarme, más me alejo
おうほどにとおざかりにげるほどにみせられていく
ou hodo ni toozakari nigeru hodo ni miserarete iku
La luz se difumina en la oscuridad
くもまににじんだひかり
kumoma ni nijinda ŒŽŒõ(hikari)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Takei Shiori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: