Traducción generada automáticamente

You Can't Look Back
Taking Back Sunday
No puedes mirar atrás
You Can't Look Back
Vivía día a díaI was living day to day
Como las reuniones que sugeriríanAs the meetings they would suggest
Sentado bastante teniendo un pie fuera de esa puertaSitting pretty having one foot out that door
No, no sabía cómo actuarNo, I didn't know how to act
Empecé a correr y no miré hacia atrásStarted running and I didn't look back
Todavía siento lo mismoStill feel the same way
Aún no sé adónde voyStill don't know where I'm going
Oh, entonces me dejaste entrarOh, then you let me in
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteI don't know how you did it other than you did
Córtale la muñeca y dijo que venga a buscarte un pocoCut your wrist and said come get you some
Sólo funciona si no miras hacia abajoIt only works if you don't look down
Compré el billete, ahora estás en la pistaBought the ticket, now you're on the track
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
No sabía lo que estaba buscandoI didn't know what I was looking for
Y ahora que pienso que no estaba mirando para nadaAnd come to think I wasn't looking at all
No soy el mismo hombre, no desde que entrasteI'm not the same man, not since you came in
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
No soy el mismo hombre, no desde que entrasteI'm not the same man, not since you came in
Voy a buscarte si me toma toda la nocheI'm going to get you if it take me all night
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Estaba a casi cuatro estados de distanciaI was nearly four states away
Mamma llamando desde el otro extremoMamma calling from the other end
Algún día una mujer te necesitará la mayoría de las vecesSomeday a woman's gonna need you most the time
Señor, no sabía cómo actuarLord, I didn't know how to act
Empecé a correr y no miré atrásI started running and I didn't look back
Todavía siento lo mismoStill feel the same way
Aún no sé adónde voyStill don't know where I'm going
Pero ahora estoy en ella hasta el amargo finalBut now I'm in it until the bitter end
Me vas a hacer y luego me haces asíYou're gonna do me then you do me like that
Córtale la muñeca y dijo que venga a buscarte un pocoCut your wrist and said come get you some
Sólo funciona si no miras hacia abajoIt only works if you don't look down
Compré el billete, ahora estás en la pistaBought the ticket, now you're on the track
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrásYou can keep it but you can't look back
No sabía lo que estaba buscando (no puedo mirar hacia atrás)I didn't know what I was looking for (can't look back)
Y llegado a pensar que no estaba mirando para nada (no puedo mirar hacia atrás)And come to think I wasn't looking at all (can't look back)
No soy el mismo hombre, no desde que entrasteI'm not the same man, not since you came in
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Voy a buscarte si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
Comenzó a correr enStarted runnin' in
Te cortaste la muñecaYou cut your wrist
Me dejaste entrarYou let me in
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteDon't know how you did it other than you did
Yo estaba allí a mi lado en mi propia pielI was there beside myself in my own skin
Desconocido, lo probé y me gustó el ajusteUnfamiliar, I tried it on and liked the fit
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteI don't know how you did it other than you did
Te atraparé si me lleva toda la nocheI'm going to get you if it takes me all night long
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteI don't know how you did it other than you did
Yo estaba allí a mi lado en mi propia pielI was there beside myself in my own skin
Desconocido, lo probé y me gustó el ajusteUnfamiliar, I tried it on and liked the fit
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteI don't know how you did it other than you did
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteDon't know how you did it other than you did
Yo estaba allí a mi lado en mi propia pielI was there beside myself in my own skin
Desconocido, lo probé y me gustó el ajusteUnfamiliar, I tried it on and liked the fit
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteI don't know how you did it other than you did
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hicisteDon't know how you did it other than you did



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taking Back Sunday y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: