Traducción generada automáticamente
1 Ano Depois
Tamawitah
1 An Après
1 Ano Depois
Je sais que tu as toujours été un ami,Eu sei que sempre foste um amigo,
je sais que tu seras toujours avec moi,eu sei que estarás sempre comigo,
je sais qu'aujourd'hui tu es un gardien,eu sei que agora és um guardião,
un ange dans le ciel qui affronte l'obscurité.um anjo no céu que enfrenta a escuridão.
Je sais que tu seras toujours à nos côtés,Eu sei que estarás sempre do nosso lado,
je sais que tu n'es pas fâché,eu sei que não ficaste magoado,
je sais que tu es au milieu de la bande,eu sei que tás no meio da malta,
je sais que tu sais qu'on ressent ton absence.sei que tu sabes que sentimos a tua falta.
Si seulement tu étais là pour me soutenir,Quem me dera que cá estivesses p'ra me poderes apoiar,
si seulement tu pouvais,quem me dera que pudesses,
je ne voulais pas revenir,não queria mais voltar,
c'était tellement rapide, pas le temps de réfléchir, Dieu a voulu te prendre pour que tu puisses te reposer.Foi tudo muito rápido nem deu tempo pa pensar Deus quis te levar p'ra puderes descançar.
Le train est passé et t'a emporté,O comboio passou e com ele te levou,
a partir de là, tout a changé,a partir daí tudo mudou,
a partir de ce moment, tout était si triste,a partir desse momento foi tudo muito triste,
tous nous sommes morts quand nous avons su que tu étais parti.todos nós morremos quando soubemos que partiste.
Et maintenant, pourquoi as-tu dû t'en aller,E logo agora porque é que tiveste de ir embora,
beaucoup de gens ont pleuré et beaucoup pleurent encore,muita gente chorou e muita gente ainda chora,
1 an est passé mais tu es toujours présent,1 ano passou mas tu ainda tás presente,
tout a changé, pas seulement pour moi mais pour tout le monde.tudo mudou não só p'ra mim mas pa toda a gente.
Et tout ce qui reste est une douleur jamais absente,E tudo o que ficou foi uma dor nunca ausente,
tout ce que j'ai vécu restera avec nous pour toujours,tudo o que vivi vai ficar connosco para sempre,
parce que tu es mon pote et tu le seras toujours,porque és o meu brow e sempre serás,
parce que tu es ce que je suis et repose en paix.porque és o que sou e descança em paz.
Je sais que tu as toujours été un ami,Eu sei que sempre foste um amigo,
je sais que tu seras toujours avec moi,eu sei que estarás sempre comigo,
je sais qu'aujourd'hui tu es un gardien,eu sei que agora és um guardião,
un ange dans le ciel qui affronte l'obscurité.um anjo no céu que enfrenta a escuridão.
Je sais que tu seras toujours à nos côtés,Eu sei que estarás sempre do nosso lado,
je sais que tu n'es pas fâché,eu sei que não ficaste magoado,
je sais que tu es au milieu de la bande,eu sei que tás no meio da malta,
je sais que tu sais qu'on ressent ton absence.sei que tu sabes que sentimos a tua falta.
Quand tout est arrivé, je ne voulais pas croire à la vérité,Quando tudo aconteçeu não quis acreditar na verdade,
dire que Nuno est mort ne pouvait pas être réel,dizerem que o Nuno morreu não podia ser realidade,
j'ai pincé mon bras pour réaliser que je ne rêvais pas,blisquei-me no braço p'ra ter noção que não tava a sonhar,
et avoir une lumière intense dans mes yeux pour ne pas pleurer.e ter uma luz intensa nos meus olhos para não chorar.
J'ai commencé à courir pour retrouver les gens,Começei a correr para ir ao encontro do pessoal,
tous avec des larmes aux yeux,tudo de lágrimas nos olhos,
non, ça ne vaut pas le coup,não assim não vale,
Alors devant nous.então diante de nós.
Nous étions tous en train de nous amuser, surtout toi qui faisais rire tout le monde,Tavamos todos a curtir principalmente tu que punhas o people todo a rir,
et maintenant, un an après la tragédie, je me souviens parfaitement de voir tout le monde uni,e agora passado 1 ano da tragédia ter ocorrido recordo-me perfeitamente de ver o people todo unido,
mais maintenant, ce n'est plus comme ça,mas agora já nem tudo é assim,
est-ce que les gens ont déjà oublié ?será que o pessoal já se esqueçeu?
Car tout le monde disait qu'ils donneraient tout pour changer ce qui s'est passé,Pois todos diziam que davam tudo p'ra mudar o que aconteçeu,
est-ce que tu es encore présent parmi nous,será que ainda tás presente no meio de nós,
est-ce que tu préfères nous laisser tous seuls,será que preferes deichar-nos todos a sós,
est-ce que tu as entendu tous tes amis pleurer,será que ouviste todos os teus amigos a chorar,
est-ce que tu as vu de là-haut tes amis prier ?será que viste lá de cima os teus amigos a rezar?
Je sais que tu as toujours été un ami,Eu sei que sempre foste um amigo,
je sais que tu seras toujours avec moi,eu sei que estarás sempre comigo,
je sais qu'aujourd'hui tu es un gardien,eu sei que agora és um guardião,
un ange dans le ciel qui affronte l'obscurité.um anjo no céu que enfrenta a escuridão.
Je sais que tu seras toujours à nos côtés,Eu sei que estarás sempre do nosso lado,
je sais que tu n'es pas fâché,eu sei que não ficaste magoado,
je sais que tu es au milieu de la bande,eu sei que tás no meio da malta,
je sais que tu sais qu'on ressent ton absence.sei que tu sabes que sentimos a tua falta.
Mais la vie est ainsi,Mas a vida é assim,
on continue et un jour, mon pote, on se retrouvera dans le ciel,on live on I e um dia destes brow encontramo-nos nos sky,
je ne sais même plus ce que je pense,eu já nem sei o que penso,
je ne sais même plus ce que je sais.eu já nem sei o que sei.
Désolé pour tout,Desculpa qualquer coisa,
désolé si un jour je t'ai blessé,desculpa se algum dia te magoei,
si j'ai fait des erreurs, je ne sais pas, mais ce n'était pas intentionnel,se errei eu não sei mas não foi por querer,
désolé mon frère, maintenant il n'y a plus rien à faire,desculpa mano agora já não há nada a fazer,
a titre de ma candidature,a título da minha candidatação,
mes larmes, pages et pages,as minhas lágrimas páginas e páginas,
pages et pages,páginas e páginas,
ont été écrites avec mes gouttes,foram escritas com as minhas gotas,
pourquoi es-tu mort ?porque é que morreste?
tant de questions et sans réponses,tantas perguntas e sem respostas,
j'en ai marre de ça, mon pote,tou farto disto brow,
j'en ai marre de cette vie,tou farto desta life,
sincèrement, j'ai hâte de te retrouver dans le ciel,sinceramente tou ancioso de te encontrar no sky,
pour sécher les larmes aux côtés de quelqu'un qui m'a soutenu,para secar as lágrimas junto de alguém que me apoiou,
pour être aux côtés de l'ami que Dieu a pris il y a un an,para estar ao lado do amigo que à 1 ano atrás Deus levou,
et je me demande, est-ce que Dieu avait besoin d'un soldat de plus,e pergunto será que Deus precisava de mais um soldado,
pour quelqu'un d'aussi jeune,porque alguém tão novo,
qui n'avait même pas encore commencé à vivre.que a vida ainda nem tinha começado.
Je sais que tu as toujours été un ami,Eu sei que sempre foste um amigo,
je sais que tu seras toujours avec moi,eu sei que estarás sempre comigo,
je sais qu'aujourd'hui tu es un gardien,eu sei que agora és um guardião,
un ange dans le ciel qui affronte l'obscurité.um anjo no céu que enfrenta a escuridão.
Je sais que tu seras toujours à nos côtés,Eu sei que estarás sempre do nosso lado,
je sais que tu n'es pas fâché,eu sei que não ficaste magoado,
je sais que tu es au milieu de la bande,eu sei que tás no meio da malta,
je sais que tu sais qu'on ressent ton absence...sei que tu sabes que sentimos a tua falta...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tamawitah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: