Traducción generada automáticamente

Lost In Yesterday
Tame Impala
Perdu dans Hier
Lost In Yesterday
Quand on vivait dans la misère, c'était pas le paradis ?When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
À l'époque où on se lâchait quatre jours sur septBack when we used to get on it four out of seven
Maintenant, même si c'était une période que je détestais dès le départNow even though that was a time I hated from day one
Avec le temps, les souvenirs pourris deviennent des bons momentsEventually, terrible memories turn into great ones
Alors si on t'appelle, prends-les dans tes brasSo if they call you, embrace them
Si on te retient, efface-lesIf they hold you, erase them
Parce que ça aurait pu être quelque chose, qui peut le dire ?'Cause it might've been somethin', who's to say?
Est-ce que ça aide de se perdre dans hier ?Does it help to get lost in yesterday?
Et tu as peut-être raté quelque chose, ne dis pasAnd you might've missed somethin', don't say
Parce que ça doit rester perdu dans hier'Cause it has to be lost in yesterday
Et tu devras lâcher prise un jourAnd you're gonna have to let it go someday
Tu l'as ramassé comme un jour de la marmotteYou've been pickin' it up like Groundhog Day
Parce que ça aurait pu être quelque chose, ne dis pas'Cause it might've been somethin', don't say
Parce que ça doit rester perdu dans hier'Cause it has to be lost in yesterday
Pourquoi la vie ne s'est-elle pas déroulée comme il l'avait prévu ?Why is it life didn't go the way that he planned it?
Il a dit : Oh, ce que je donnerais pour tout recommencer ; mec, j'exige çaSaid: Oh, what I'd give to start over; boy, I demand it
Alors, de quoi avais-je peur ? Pourquoi m'inquiéter ?So, what was I ever afraid of? Why did I worry?
Et pourquoi étais-je si débile ? La tête dans le brouillardAnd why was I ever so brainless? Head in a flurry
Parce que si on t'appelle, prends-les dans tes bras'Cause if they call you, embrace them
Si on te retient, efface-lesIf they stall you, erase them
Parce que ça aurait pu être quelque chose, qui peut le dire ?'Cause it might've been somethin', who's to say?
Est-ce que ça aide de se perdre dans hier ?Does it help to get lost in yesterday?
Et tu as peut-être raté quelque chose, ne dis pasAnd you might've missed somethin', don't say
Parce que ça doit rester perdu dans hier'Cause it has to be lost in yesterday
Et tu devras lâcher prise un jourAnd you're gonna have to let it go someday
Tu l'as ramassé comme un jour de la marmotteYou've been pickin' it up like Groundhog Day
Parce que ça aurait pu être quelque chose, ne dis pas'Cause it might've been somethin', don't say
Parce que ça doit rester perdu dans hier'Cause it has to get lost in yesterday
Si ça t'appelle, prends-le dans tes brasIf it calls you, embrace it
Si ça te hante, fais face à çaIf it haunts you, face it
Je sais que c'est fou, je comprendsI know it's mad, I understand
C'est juste des Serpents et des ÉchellesIt's only Snakes and Ladders
La période que tu n'as jamais eueThe period you never had
Il n'y en a qu'une qui compteThere's only one that matters
Et si ça t'appelle, prends-le dans tes brasAnd if it calls you, embrace it
Si ça te retient, efface-leIf it holds you, erase it
Remplace-leReplace it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tame Impala y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: