Transliteración y traducción automáticas

Hi wa Mata Noboru
Tanimura Shinji
Le soleil se lève à nouveau
Hi wa Mata Noboru
En grattant mes rêves, je passe les années
夢を削りながら年をいてゆくことに
Yume wo kezuri nagara toshio ite yuku koto ni
Quand j'ai réalisé ça, j'ai vu pour la première fois
気がついた時初めてきじくおらの青さに
Kiga tsuita toki hajimete kijuku ora no aosa ni
La douceur silencieuse que cette personne m'a apprise
あの人に教えられた無言の優しさに
Ano hito ni oshierare ta mugon no yasashisa ni
Maintenant, les larmes coulent, même si c'est trop tard, cette nuit-là
今さらながら涙こぼれてよいつぶれたそんな夜
Imasara nagara namida koborete yoitsubureta sonna yoru
Le soleil se lève à nouveau dans le cœur de chacun
日はまた昇るどんな人の心にも
Hi wa mata noboru donna hito no kokoro ni mo
Ah, vivre, c'est brûler en continu
ああ生きてるとは燃えながら暮らすこと
Ah iki teru to wa moe nagara kurasu koto
Le ciel d'hiver est clair, la fumée s'écoule, le vent est arrivé
冬晴れの空流れる煙風は来た風
Fuyu hare no sora nagareru kemuri kaze wa kita kaze
Les fleurs en pot, ignorantes, frappées par la pluie du matin
鉢植えの知らんの花朝の雨に打たれ
Hachiue no shiran no hana asa no ame ni utare
À bout de souffle, je regarde simplement au loin, par la fenêtre
息絶えだえにただひたすら遠い窓の外
Iki taedae ni tada hitasura ni tooi mado no soto
Peut-être que sans les rochers, on ne se séparerait pas
もしかして岩なければ別れぬに住むものを
Moshikashite iwa nakereba wakarezuni sumu mono wo
Pourtant, demain, pour toi, je dirai au revoir
それでも明日はのあなたのために会えて言おうさよならと
Soredemo asuwa no anata no tame ni aete iou sayonara to
Le soleil se lève à nouveau dans le cœur de chacun
日はまた昇るどんな人の心にも
Hi ha mata noboru donna hito no kokoro ni mo
Ah, vivre, c'est brûler en continu
ああ生きてるとは燃えながら暮らすこと
Ah iki teru to wa moe nagara kurasu koto
Le printemps est encore loin, ô toi qui pleures, je t'aime
春はまだ遠く悲しむ人よあなたを愛す
Haru wa mada tooku kanashimu hito yo anata wo aisu
Le soleil se lève à nouveau dans le cœur de chacun
日はまた昇るどんな人の心にも
Hi wa mata noboru donna hito no kokoro ni mo
Ah, vivre, c'est brûler en continu
ああ生きてるとは燃えながら暮らすこと
Ah iki teru to wa moe nagara kurasu koto
Le printemps est encore loin, ô toi qui pleures, je t'aime
春はまだ遠く悲しむ人よあなたを愛す
Haru wa mada tooku kanashimu hito yo anata wo aisu
Le printemps est encore loin, ô toi qui pleures, je t'aime
春はまだ遠く悲しむ人よあなたを愛す
Haru wa mada tooku kanashimu hito yo anata wo aisu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tanimura Shinji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: