Traducción generada automáticamente

If It Don't Come Easy
Tanya Tucker
Si no viene fácil
If It Don't Come Easy
Conozco a un hombre, un buen amigo mío;I know a man, a good friend of mine;
Él pasa todo su tiempo tratando de hacer que el amor funcione bien.He spends all his time tryin' to make love work out right.
Pero la mujer que ama, ella no siente lo mismo, no;But the woman he loves, she don't feel the same, no;
No sé mucho sobre el amor, pero al menos aprendí una cosa:I don't know much about love but at least I learned one thing:
Si no viene fácil, es mejor dejarlo ir.If it don't come easy, you better let it go.
Porque cuando no viene fácil, no hay flujo natural.'Cos when it don't come easy, there's no natural flow.
No te hagas daño en el corazón, quizás estés mejor solo,Don't make it hard on your heart, you might be better off alone,
Si no viene fácil, es mejor dejarlo ir, sí.If it don't come easy, you better let it go, yeah.
Conozco a una mujer, tiene un corazón de oro.I know a woman, she's got a heart of gold.
Sabes que haría cualquier cosa para hacer sentir a su hombre como en casa.You know she'd do anything to make her man feel right at home.
Pero el hombre que ama, ahora, es un tipo inquieto,But the man she loves, now, he's a restless kind of guy,
Ojalá hubiera una forma de hacerla darse cuenta.I wish there was a way I could make her realise.
Que si no viene fácil, es mejor dejarlo ir.That if it don't come easy, you better let it go.
Porque cuando no viene fácil, no hay flujo natural.'Cos when it don't come easy, there's no natural flow.
No te hagas daño en el corazón, cuando quizás estés mejor solo,Don't make it hard on your heart, when you might be better off alone,
Si no viene fácil, es mejor dejarlo ir, sí.If it don't come easy, you better let it go, yeah.
Déjalo ir, aunque sé que es difícil;Let it go, though it's hard I know;
Déjalo ir, te digo, no sirve de nada.Let it loose, I tell you, it's no use.
Si no viene fácil, es mejor dejarlo ir.If it don't come easy, you better let it go.
Porque cuando no viene fácil, no hay flujo natural.'Cos when it don't come easy, there's no natural flow.
No te hagas daño en el corazón, cuando quizás estés mejor solo,Don't make it hard on your heart, when you might be better off alone,
Si no viene fácil, es mejor dejarlo,If it don't come easy, you better let it,
Es mejor dejarlo,You better let it,
Es mejor dejarlo ir.You better let it go.
Si no viene fácil, es mejor dejarlo ir.If it don't come easy, you better let it go.
Porque cuando no viene fácil, no hay flujo natural.'Cos when it don't come easy, there's no natural flow.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tanya Tucker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: