Traducción generada automáticamente

Adımı Kalbine Yaz
Tarkan
Écris mon nom sur ton cœur
Adımı Kalbine Yaz
Quelles nouvelles de votre part ?Senden ne bir haber
Quelle salutationNe selam gelir oldu
Ou est-ce que je n'ai plus d'espace ?Yoksa yerim mi doldu?
Les fleurs d'amour que j'ai plantées sur ton cheminYoluna ektiğim, sevgi çiçeklerim
Est-ce que cela est tombé dans l’oubli ?Unutulup mu soldu?
Même si le destin nous sépare un jourHani kader bizi ayırsa da bi gün
Les cœurs ne feraient plus qu'unKalpler bir olacaktı
Ou ces fausses étreintes de l'exilYoksa gurbetin o yalan kucakları
Est-ce que ça t'a endormi aussi ?Seni de mi uyuttu?
Hé, c'était le bon vieux temps, héHeyy, hey gidi günler hey
N’oubliez pas que ce que nous mangeons et buvons ne sont pas séparésYediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi hatırla
Hé, hé, c'était le bon vieux temps, héHeyy, hey gidi günler heyy
Avec quelle rapidité tu as jeté les chaussures de cette époqueNe çabuk attın o günlerin pabucunu dama
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma
Aujourd'hui, ceux qui te sourient au visage, ceux qui pensent qu'ils sont amisBugün o yüzüne gülen dost sandıkların
Est-ce qu'il sera aussi avec toi demain ?Yarın da yanında olacak mı?
Qu'est-ce que vous obtenez lors d'une bonne journée ?İyi günde ne ala
En fuite dans les moments difficilesKötü günde firarda
Cela ne fera-t-il pas mal à l'intérieur ?İçin sızlamayacak mı?
Alors serre-toi fort dans tes brasÖyleyse sımsıkı, sarıl kendine
Ne déviez pas de votre propre cheminÖzünden başka yola sapma
Celui qui t'aime de tout son cœurSeni gönülden seveni
N'oubliez jamais de me tenir en haute estimeEl üstünde tut emi hatırla daima
Hé, c'était le bon vieux temps, héHeyy, hey gidi günler hey
N’oubliez pas que ce que nous mangeons et buvons ne sont pas séparésYediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi hatırla
Hé, hé, c'était le bon vieux temps, héHeyy, hey gidi günler heyy
Avec quelle rapidité tu as jeté les chaussures de cette époqueNe çabuk attın o günlerin pabucunu dama
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma
Même si c'est une fois par mois ou par an, appelez absolumentAyda yılda bir olsa da muhakkak ara
Prenez un peu de temps pour vousAzıcık zamanından ayır da
Êtes-vous mort ? Êtes-vous vivant ? Demandez-vous de temps en tempsÖldün mü? Kaldın mı? Diye sor ara sıra
Écris mon nom sur ton cœur, ne m'oublie pasAdımı kalbine yaz beni unutma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tarkan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: