Traducción generada automáticamente

NOBODY'S GIRL
Tate McRae
LA FILLE DE PERSONNE
NOBODY'S GIRL
J'adore ça, tellementLove it so, so much
J'adore ça, tellementLove it so, so much
J'adore ça, tellementLove it so, so much
J'adore ça, tellementLove it so, so much
Est-ce que ça te fout en l'air ?Does it mess you up?
Est-ce que ça te fout en l'air ?Does it mess you up?
J'ai ma carrière en têteGot my career on my mind
L'argent tombe à New YorkMoney drop in New York City
Je me regarde dans le miroir et je me disLook in the mirror and I'm like
Tellement sexy, tellement intelligent, tellement drôleSo hot, so smart, so witty
Mentalement en plein combatMentally in a gun fight
Dieu merci, je suis tellement occupéeThank God I keep so busy
Certaines choses, tu sais que je ne les montrerai jamais, ohSome things you know I'll never show, oh
Et mon cœur était comme une plaie ouverteAnd my heart was like an open sore
J'ai vu, genre, vingt guérisseurs quand j'étais en tournéeSaw, like, twenty healers when I was on tour
Ils m'ont dit tout ce dont j'ai besoin, j'ai çaTold me everything I need, I got
Et la cerise sur le gâteauAnd the cherry on top
Je suis la fille de personne, j'adore ça tellementI am nobody's girl, I love it so much
C'est exactement ce que je voulais, oh-oh-ohIt's exactly what I wanted, oh-oh-oh
Je suis la fille de personne, est-ce que ça te fout en l'air ?I am nobody's girl, does it mess you up?
Que tu l'avais et que tu l'as perdu, personneThat you had it and you lost it, nobody
Combien de fois puis-je me transformer en quelqu'un d'autre ?How many times can I shape-shift into someone else?
Non, il n'y a pas de limite quand l'art devient un besoin d'aide sérieuseNo, there's no line when art turns to need serious help
Et quand le boulot appelle, faut le faireAnd when the job calls, gotta get it done
Je dois me mettre en second à aucunGotta put myself second to none
À vingt-deux ans, c'est un peu triste, mais c'est funAt twenty-two, it's a little sad, but it's fun
Je suis la fille de personne, j'adore ça tellement (tellement)I am nobody's girl, I love it so much (so much)
C'est exactement ce que je voulais, oh-oh-oh (la fille de personne)It's exactly what I wanted, oh-oh-oh (nobody's girl)
Je suis la fille de personne, est-ce que ça te fout en l'air ? (Ooh-woah)I am nobody's girl, does it mess you up? (Ooh-woah)
Que tu l'avais et que tu l'as perdu (perdu), personne (woah-oh)That you had it and you lost it (lost it), nobody (woah-oh)
Est-ce que ça te fout en l'air ? Est-ce que ça te fout en l'air ?Does it mess you up? Does it mess you up?
Personne n'est dans ma tête ce soirNobody's in my head tonight
Personne ne dit ce qui est faux ou justeNobody's sayin' wrong or right
Bébé, s'il te plaît, ne veux-tu pas voir mon côté ?Baby, please, won't you see my side?
Bébé, s'il te plaît, ne veux-tu pas voir mon côté ?Baby, please, won't you see my side?
Et quand je demande, les anges chantent (bébé, s'il te plaît)And when I ask, the angels sing (baby, please)
Ils disent : Le véritable amour ne te coupe pas les ailes (ne veux-tu pas voir mon côté ?)They say: Real love doesn't clip your wings (won't you see my side?)
J'aime l'amour et l'affection et les belles choses (bébé, s'il te plaît)I love love and affection and fancy things (baby, please)
Mais je pense que je m'aime plus (ne veux-tu pas voir mon côté ?)But I think I like me more (won't you see my side?)
Et quand je pleure, je dois me demander pourquoi (bébé, s'il te plaît)And when I cry, gotta wonder why (baby, please)
Chaque larme a la forme de l'humanité (ne veux-tu pas voir mon côté ?)Every tear's in the shape of mankind (won't you see my side?)
Quand une porte se ferme, l'univers en ouvre une nouvelle, maintenant jeWhen one closes, the universe opens a new door, now I
Ouais, je suis la fille de personne (je suis la fille de personne)Yeah, I'm nobody's girl (I'm nobody's girl)
C'est exactement ce dont j'avais besoin (exactement ce dont j'avais besoin)It's exactly what I needed (exactly what I needed)
Ouais, je suis la fille de personne (ouais, je suis la fille de personne)Yeah, I'm nobody's girl (yeah, I'm nobody's girl)
J'ai dit : Je t'aime, tu le pensais ?Said: I love you, did you mean it?
Ah-ah-ahAh-ah-ah
Je suis la fille de personne, j'adore ça tellementI am nobody's girl, I love it so much
C'est exactement ce que je voulais (exactement ce que je voulais)It's exactly what I wanted (exactly what I wanted)
Je suis la fille de personne, est-ce que ça te fout en l'air ? (la fille de personne)I am nobody's girl, does it mess you up? (Nobody's girl)
Que tu l'avais et que tu l'as perdu, oh-oh-ohThat you had it and you lost it, oh-oh-oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tate McRae y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: