Transliteración y traducción generadas automáticamente

Мёртвые цветы (Myortvyye tsvety)
Tatiana Bulanova
Flores Muertas
Мёртвые цветы (Myortvyye tsvety)
Contra la voluntad, nadie salvará a nadie
Против воли никто никого не спасет
Protiv voli nikto nikogo ne spaset
Y no se puede obligar a amar
И заставить нельзя любить
I zastavit nel'zya lyubit
Pero, claro, algún día se engañará aquel
Но, конечно, однажды обманется тот
No, konechno, odnazhdy obmanetsya tot
Que quiere ser engañado
Кто обманутым хочет быть
Kto obmanutym khochet byt'
Esperabas respuesta, sí o no
Ты ждал ответа да или нет
Ty zhdal otveta da ili net
Cuando enviaste tu hermoso ramo
Когда прислал свой дивный букет
Kogda prislal svoy divnyy buket
Pero mi respuesta aún no está lista
Но мой ответ пока не готов
No moy otvet poka ne gotov
Porque tu ramo son flores muertas
Ведь твой букет из мертвых цветов
Ved' tvoy buket iz myortvykh tsvetov
Rosas de papel, el temblor de los pétalos
Розы из бумаги, трепет лепестков
Rozy iz bumagi, trepet lepestkov
Lirios, amapolas de sedas de colores
Лилии, маки из цветных шелков
Lilii, maki iz tsvetnykh shelkov
Rosas de papel, color rojo brillante
Розы из бумаги, ярко-алый цвет
Rozy iz bumagi, yarko-alyy tsvet
Lirios, amapolas, ramo inerte
Лилии, маки, неживой букет
Lilii, maki, nezhivoy buket
Como tu amor, ramo inerte
Как твоя любовь, неживой букет
Kak tvoya lyubov', nezhivoy buket
Eres un conocedor de la belleza sutil y doliente
Ты знаток утонченной, больной красоты
Ty znatok utonchennoy, bol'noy krasoty
No necesito tus palabras
Мне твои не нужны слова
Mne tvoyi ne nuzhny slova
Aunque las flores sean artificiales y hermosas
Хоть искусственные и прекрасны цветы
Khot' iskusstvennye i prekrasny tsvety
Solo que yo sigo viva
Только я-то сама жива
Tol'ko ya-to sama zhiva
¿De qué sirve la belleza si estás muerto?
Не мертвая к чему красота?
Ne myortvaya k chemu krasota?
Tus flores las tiraré desde el puente
Твои цветы я брошу с моста
Tvoi tsvety ya broshu s mosta
Que floten en el agua del río
В речной воде пускай же плывут
V rechnoy vode puskay zhe plyvut
Quizás allí revivan
Быть может, в ней они оживут
Byt' mozhet, v ney oni ozhivut
Rosas de papel, el temblor de los pétalos
Розы из бумаги, трепет лепестков
Rozy iz bumagi, trepet lepestkov
Lirios, amapolas de sedas de colores
Лилии, маки из цветных шелков
Lilii, maki iz tsvetnykh shelkov
Rosas de papel, color rojo brillante
Розы из бумаги, ярко-алый цвет
Rozy iz bumagi, yarko-alyy tsvet
Lirios, amapolas, ramo inerte
Лилии, маки, неживой букет
Lilii, maki, nezhivoy buket
Como tu amor, ramo inerte
Как твоя любовь, неживой букет
Kak tvoya lyubov', nezhivoy buket



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatiana Bulanova y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: