Transliteración y traducción generadas automáticamente

青のすみか (Where Our Blue Is)
Tatsuya Kitani
青のすみか (Where Our Blue Is)
どこまでも続くような青の季節はdoko made mo tsuzuku you na ao no kisetsu wa
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もないyotsu narabu me no mae wo saegiru mono wa nani mo nai
アスファルトasufaruto
蝉時雨を反射してsemi shigure wo hansha shite
君という沈黙がkimi to iu chinmoku ga
聞こえなくなるkikoenakunaru
この日々が色褪せるkono hibi ga iroaseru
僕と違う君の匂いを知ってしまってもboku to chigau kimi no nioi wo shitte shimatte mo
置き忘れてきた永遠の底にoki wasurete kita eien no soko ni
今でも青が棲んでいるima demo ao ga sunde iru
今でも青は澄んでいるima demo ao wa sunde iru
どんな祈りも言葉もdonna inori mo kotoba mo
近づけるのに、届かなかったchikazukeru noni, todokanakatta
まるで、静かな恋のようなmarude, shizuka na koi no you na
頬を伝った夏のような色のなかhoho wo tsutanda natsu no you na iro no naka
君を呪う言葉がずっとkimi wo norou kotoba ga zutto
喉の奥につかえてるnodo no oku ni tsukaeteru
「また会えるよね」ってmata aeru yo ne\" tte
声にならない声koe ni naranai koe
昼下がり、じめつく風の季節はhiru sagari, jime tsuku kaze no kisetsu wa
想い馳せるomoi haseru
まだ何者でもなかった僕らの肖像mada nani mono demo nakatta bokura no shouzou
何もかも分かち合えたはずだったnani mo kamo wakachi aeta hazu datta
あの日から少しずつano hi kara sukoshi zutsu
君と違う僕という呪いが肥っていくkimi to chigau boku to iu noroi ga fotte iku
(La-la-la-la, la-la-la-la)(La-la-la-la, la-la-la-la)
(La-la-la-la, la-la-la-la)(La-la-la-la, la-la-la-la)
君の笑顔の奥の憂いをkimi no egao no oku no urei wo
見落としたこと、悔やみ尽くしてmiotoshita koto, kuyami tsukushite
(La-la-la-la, la-la-la-la)(La-la-la-la, la-la-la-la)
徒花と咲いて散っていくadabana to saite chitte iku
君にさよならkimi ni sayonara
今でも青が棲んでいるima demo ao ga sunde iru
今でも青は澄んでいるima demo ao wa sunde iru
どんな祈りも言葉もdonna inori mo kotoba mo
近づけるのに、届かなかったchikazukeru noni, todokanakatta
まるで、静かな恋のようなmarude, shizuka na koi no you na
頬を伝った夏のような色のなかhoho wo tsutanda natsu no you na iro no naka
君を呪う言葉がずっとkimi wo norou kotoba ga zutto
喉の奥につかえてるnodo no oku ni tsukaeteru
「また会えるよね」ってmata aeru yo ne\" tte
声にならない声koe ni naranai koe
無限に膨張する銀河の星の粒のようにmugen ni boucho suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
指の隙間を零れたyubi no sukima wo koboreta
Die blaue Jahreszeit
Die blaue Jahreszeit, die endlos scheint
Vor meinen Augen, die nebeneinander stehen
Gibt es nichts, was uns trennt
Der Asphalt reflektiert das Zirpen der Zikaden
Die Stille, die du bist, wird unhörbar
Diese Tage verblassen
Selbst wenn ich deinen Duft erkenne, der anders ist als meiner
Habe ich ihn in der vergessenen Ewigkeit zurückgelassen
Immer noch wohnt das Blau hier
Immer noch lebt das Blau
Jede Bitte, jedes Wort
Konnte sich nähern, doch erreichte nicht
Wie eine stille Liebe
In der Farbe des Sommers, die über die Wangen fließt
Die Worte, die dich verfluchen, sitzen
Immer noch tief in meinem Hals
„Wir sehen uns wieder“, ein unhörbarer Ruf
Am Nachmittag, in der Zeit des Erdrutsches
Denke ich an unser Bild, als wir noch nichts waren
Wir hätten alles teilen können
Doch seit diesem Tag
Wächst der Fluch, der ich bin, anders als du
Die Traurigkeit hinter deinem Lächeln
Habe ich übersehen, und bereue es sehr
Lebendig wie eine vergängliche Blume, die blüht und verwelkt
Leb wohl
Immer noch wohnt das Blau hier
Immer noch lebt das Blau
Jede Bitte, jedes Wort
Konnte sich nähern, doch erreichte nicht
Wie eine stille Liebe
In der Farbe des Sommers, die über die Wangen fließt
Die Worte, die dich verfluchen, sitzen
Immer noch tief in meinem Hals
„Wir sehen uns wieder“, ein unhörbarer Ruf
Wie die Sterne in einer unendlich wachsenden Galaxie
Die durch die Finger gleiten.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: