Transliteración y traducción generadas automáticamente

Devil's Manner
Tatsuya Kitani
Teufelstanz
Devil's Manner
Der Teufel sagte, Gefühle sind einfach nur nutzlos
感情なんてもんはどうしても無駄だって悪魔は言った
kanjou nante mon wa doushite mo muda datte akuma wa itta
Wirf alles weg, was du hast
何もかも捨てちまえよ
nanimo kamo sutechimae yo
Ah, selbst Freude und Trauer, alles ist egal
ああ、快不快も、喜怒哀楽さえも
aa, kai fukai mo, kido airaku sae mo!
Eine unbestreitbare Tatsache, der Mensch kann dem Ende nicht entkommen
どうしようもない事実、人は終焉から逃れられない
dou shiyou mo nai jijitsu, hito wa shuuen kara nogarerarenai
Folge den Wünschen, die niemanden verschonen
誰も抗えない欲望に従え
daremo aragaenai yokubou ni shitagae
Lass dein Gehirn nicht ruhen, lass es arbeiten
思考を休めるな脳味噌を回せ
shikou wo yasumeru na nou miso wo mawase
Niemand schaut auf dich, das ist die Wahrheit
誰もお前のことなど見ちゃいないさ
daremo omae no koto nado micha inai sa
Warum solltest du dich schämen, verrückt zu werden?
おかしくなってしまうことをどうして恥じる
okashikunatte shimau koto wo doushite hajiru?
Ich werde euch den perfekten, falschen Tanz beibringen
お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから
omaera ni kanpeki de machigatta odorikata wo oshiete yaru kara
Wenn dein Leben so wertlos ist, dann wirf es weg
一世ので捨てちまえ、そんな命ならば
issee no de sutechimae, sonna inochi naraba
Lerne es dutzende, hunderte, tausende, zehntausende Male
何十何百何千何万回学習しなさいな
nanjuu nanbyaku nanzen nanman kai gakushuu shinasai na
Egal wie, dein Kopf ist leer, oder?
どうしたってさ、空っぽの頭骨だろ
dou shitatte sa, karappo no zugaikotsu daro
Weißt du das?
分かっているのかい
wakatte iru no kai?
Der Teufel sagte, Gefühle sind immer störend
感情なんていつ何時でも邪魔だって悪魔は言った
kanjou nante itsu nandoki demo jama datte akuma wa itta
Es gibt keinen Raum für Widerspruch
反論の余地などない
hanron no yochi nado nai
Ah, gib dem Leben einen Sinn
ああ、人生に意味を与えてをくれ
aa, jinsei ni imi wo ataete wo kure!
Ich habe erfahren, dass selbst die vierte Dimension nicht vor dem Ende schützt
四に丸でさえも救えない終焉があると知った
yon ni maru de sae mo sukuenai shuuen ga aru to shitta
Zweifle an einem Gott, an den niemand zweifelt
誰も疑わない神様を疑え
daremo utagawanai kamisama wo utagae
Lass dein Gehirn nicht ruhen, lass es arbeiten
思考を休めるな脳味噌を回せ
shikou wo yasumeru na nou miso wo mawase
Niemand schaut auf dich, das ist die Wahrheit
誰もお前のことなど見ちゃいないさ
daremo omae no koto nado micha inai sa
Erkenne die Verschwendung der Sekunden, die du zögerst
ためらっている数秒の無駄さを知れ
tameratte iru suubyou no muekisa wo shire
Ich werde euch den perfekten, falschen Tanz beibringen
お前らに完璧で間違った踊り方を教えてやるから
omaera ni kanpeki de machigatta odorikata wo oshiete yaru kara
Wenn dein Leben so wertlos ist, dann wirf es weg
一世ので捨てちまえ、そんな命ならば
issee no de sutechimae, sonna inochi naraba
Lerne es dutzende, hunderte, tausende, zehntausende Male
何十何百何千何万回学習しなさいな
nanjuu nanbyaku nanzen nanman kai gakushuu shinasai na
Egal wie, dein Kopf ist leer, oder?
どうしたってさ、頭ん中空っぽなこと
dou shitatte sa, ataman naka karappo na koto
Scheint, als wüsstest du das nicht.
分かっていないようだ
wakatte inai you da
Händler, die mit kaltem Blut handeln, eine tote Nase baumelt
商人よくに冷腑され、死んだ鼻をぶらさげている女
shounin yoku ni reipu sare, shinda hana wo burasagete iru onna
Sie können nicht einmal etwas lieben, sie warten nur hungrig
何かを愛すことすら、ままならないまま飢えを待つだけ
nanika wo aisu koto sura, mama naranai mama esa wo matsu dake
Für die, die nicht wissen, wie man tanzt, die den Wert der Kunst nicht erkennen
踊り方を知らない、芸術の価値などわからない奴らに
odorikata wo shiranai, geijutsu no kachi nado wakaranai yatsura ni
Wenn du in der Dekadenz lebst, siehst du nichts
堕落していれば何も見えないまま
daraku shite ireba nanimo mienai mama
Ich werde dir den Tanz beibringen, der gegen das Wahre, Gute und Schöne verstößt
真善美に背いた踊り方を教えてやるから
shin zenbi ni somuita odorikata wo oshiete yaru kara
Werde verrückt in deinem elenden Zustand, in dieser Welt
一世ので狂っちまえ、惨めな姿で
issee no de kurucchimae, mijime na sugata de
Unter zehntausenden, hunderttausenden, millionen Menschen
何十何百何千何万何億人の中でさあ
nanjuu nanbyaku nanzen nanman nan okunin no naka de saa
Es ist in Ordnung, darin begraben zu sein
そうして埋もれていたっていいと
sou shite uzumorete itatte ii to
Wie kannst du das sagen?
どうして言えるのだろう
doushite ieru no darou?
Hey, der Glaube an die Wiedergeburt der Welt
ねえ、世界が輪廻っている狂信は
nee, sekai ga wazuratte iru kyoushin wa
Strahlt ein Licht aus, das selbst die Weisen blendet
賢者でさえ目が眩むような光を放っている
kenjousha de sae me ga kuramu you na kou wo hanatte iru
Heute Nacht wird der Teufel euch sagen
今夜、悪魔がお前らにこう言うぜ
konya, akuma ga omaera ni kou iu ze
Lasst euch nicht von Gott verwirren.
神とやらに惑わされるなよ
kami to yara ni madowasareru na yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: