Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hide And Seek
Tatsuya Kitani
Cache-cache
Hide And Seek
De l'autre côté, on a peur de tout ce qui pourrait nous séduire
向こう岸のことやら、口説かないことばかり恐れて
mukōgishi no koto yara, kudan’nai koto bakari osorete
Esclaves d'une vérité qui n'existe pas
ありもしない正しさの奴隷さ
ari mo shinai tadashi-sa no dorei-sa
Brûlant dans le feu d'une nuit d'été, pleine de promesses
茶々な壮行性夏の夜の火に身を焦がして
chachina sōkōsei natsunoyo no hi ni mi o kogashite
Se dispersant sans un bruit
音も立てずに散っていく
on mo tatezu ni chitte iku
Je veux finir comme ces vers
あの蛆のように終わりたいんだ
ano hamushi no yō ni owaritai nda
Plus je poursuis, plus ça s'éloigne
追えば追うほどに逃げてしまう
oeba ou hodo ni nigete shimau
En m'approchant de ce soleil, j'entends mes ailes fondre
あの太陽へと近づいて、羽の溶ける音を聞く
ano taiyō e to chikadzuite, hane no tokeru oto o kiku
Avec notre égo démesuré, on se cache, mais c'est vain
丸々と超えた自意識で臆病な僕らが身を隠したって無駄
marumaru to koeta jiishiki de okubyōna bokura ga mi o kakushitatte muda
Il nous observe depuis le plafond
彼は天井から見ている
kare wa tenjō kara mite iru
On est vite trouvés, le jeu est fini
すぐに見つかってゲームは終わりさ
sugu ni mitsukatte gēmu wa shimai-sa
On ne peut plus fuir, nous
逃げきれなくなって僕ら
nigekirenaku natte bokura
On se laisse berner, on se laisse berner
騙されていく騙されていく
damasa rete iku damasa rete iku
Élevés par un soleil trompeur
見せかけの太陽に飼い
misekake no taiyō ni kai
On se fait dévorer, on se brise
喰われ散って壊れ散って
kuwa re chimatte koware chimatte
La vérité n'est plus nulle part
正しさはもうどこにもないんだ
tadashi-sa wa mō dokoni mo nai nda
Pourquoi ne pouvons-nous pas marcher selon les mots des esprits célestes ?
どうして天の霊った言葉の導くままに歩めないのか
dōshite ten no tamawatta kotoba no michibiku mama ni ayumenai no ka?
Sans stratégie, la lutte s'effondre, les idiots attirent toujours la tragédie
無策なく闘は堕ちるんで馬鹿はいつも悲劇を招く
nasusube naku tō wa ochirunde baka wa itsumo higeki o maneku
On est perdus dans les mots
文壇され惑うばかり
bundan sa re madou bakari
Nos yeux, apeurés, sont devenus troubles
孤独な僕らの怯えた目白く濁ってたんだ
kodokuna bokurano obieta me shiroku nigotteta nda
Piano en feu, peinture déchirée
燃えるピアノ、破られた絵画
moeru piano, yabura reta kaiga
Une danseuse sans lion, elle est là, en détresse
獅子を失くした踊り子がアイエイドいる
shishi o shitsu kushita odoriko ga aeide iru
Des petites malices s'agglutinent, dans ce pays où tout est laid comme une fleur de lotus
ささいな悪意が群がって、蓮のように醜く垂れた国で
sasaina akui ga muragatte, hasu no yō ni minikuku tadareta kuni de
On retient notre souffle
息を潜めて
iki o hisomete
On ne peut plus fuir, nous
逃げきれなくなって僕ら
nigekirenaku natte bokura
On se laisse berner, on se laisse berner
騙されていく騙されていく
damasa rete iku damasa rete iku
Élevés par un soleil trompeur
見せかけの太陽に飼い
misekake no taiyō ni kai
On se fait dévorer, on se brise
喰われ散って壊れ散って
kuwa re chimatte koware chimatte
La vérité n'est plus nulle part
正しさはもうどこにもなくて
tadashi-sa wa mō dokoni mo nakute
On pensait bien se cacher
上手く隠れたはずなのに
umaku kakureta hazunanoni
Mais les pas se rapprochent
足音がすぐそこに来ている
ashioto ga sugu soko ni kite iru
Sur notre tableau, toujours
僕らの図上にずっと
bokura no zujō ni zutto
Des regards tièdes se posent
生ぬるい視線が向いている
namanurui shisen ga muite iru
Personne ne peut s'échapper
一人として逃げれやしないんだ
hitori to shite nigereya shinai nda
En levant les yeux, je croise le regard du démon
顔を上げて鬼と目が合って
gao o agete oni to me ga atte
La punition de la bienveillance va tomber
慈しみの罰が下るまで
itsukushimi no batsu ga kudaru made
De l'autre côté, on a peur de tout ce qui pourrait nous séduire
向こう岸のことやら、口説かないことばかり恐れて
mukōgishi no koto yara, kudan’nai koto bakari osorete
En s'isolant, de quoi allons-nous vivre ?
孤立していく僕らは何に優って生きてゆくのだろう
koritsu shite iku bokura wa nani ni sugatte ikite yuku nodarou?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: