Transliteración y traducción generadas automáticamente

HUMANLIKE (人間みたいね)
Tatsuya Kitani
MENSACHTIG (人間みたいね)
HUMANLIKE (人間みたいね)
Jouw vriendelijkheid is opgedroogd
あなたの優しさは涸れてしまって
anata no yasashisa wa karete shimatte
Het lijkt wel alsof je niet meer hetzelfde bent
同じ生き物じゃなくなったみたいだ
onaji ikimono janaku natta mitai da
Toch had ik gewild dat ik iemand anders kon zijn
それでも誰かの代わりで良かったのに
soredemo dareka no kawari de yokatta noni
Maar dat lijkt ook niet te kunnen
どうやらそれも叶わない
dōyara sore mo kanawanai
Ik begon de vorm van verdriet te begrijpen
悲しみの形がわかっていった
kanashimi no katachi ga wakatteitta
Wat bij jou past, is een dieper, donkerder hel
あなたに見合うのはもっと奥の、暗く深い地獄だよ
anata ni miau no wa motto oku no, kuraku fukai jigoku da yo
Je weet dat als het kapot gaat, het niet meer terugkomt?
壊れたら元には戻らないこと
kowaretara moto ni wa modoranai koto
Dat begrijp je toch?
わかっているでしょう?
wakatte iru deshō?
Jij lijkt wel een mens te zijn
あなたまるで人間みたいね
anata marude ningen mitai ne
Ondanks dat je een beest bent
けだもののくせにさ
kedamono no kuse ni sa
Ik voel hoe het in mijn hoofd, koud wordt
脳の奥がさ、冷えてくのがわかるんだ
nō no oku ga sa, hieteku no ga wakarunda
Ook al denk je dat je iemand kunt liefhebben zoals ik
わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
watashi to onaji yō ni dareka wo aiseta ki ni natte mo
Dat kan niet
それじゃ駄目だよ
sore ja dame da yo
Ik wacht op de dag dat we elkaar ontmoeten in dezelfde nachtmerrie
お揃いの悪夢の中で会える日を待ってるから
osoroi no akumu no naka de aeru hi wo matteru kara
De gif van herinneringen, zo fel als een oleanderbloem, begint zich te verspreiden
夾竹桃の花のように鮮やかな記憶の毒がまわり始めた
kyōchikutō no hana no yō ni azayaka na kioku no doku ga mawarihajimeta
De dag dat jouw vriendelijkheid opdroogde, blijft in mijn hoofd hangen
あなたの優しさが涸れてしまった日が焼きついて離れなくて
anata no yasashisa ga karete shimatta hi ga yakitsuite hanarenakute
Ik kan me niemand herinneren die ik heb kunnen liefhebben
誰一人愛せた覚えが無いよ
dare hitori aiseta oboe ga nai yo
Sinds die dag weet ik het
わたしはあの日から知ってしまった
watashi wa ano hi kara shitte shimatta
De donkere, diepe eenzaamheid
暗く深い孤独を
kuraku fukai kodoku wo
Je weet wat me troost, toch?
かじかんだ身体を慰めるもの、わかっているでしょう?
kajikanda karada wo nagusameru mono, wakatte iru deshō?
Jij lijkt wel een mens te zijn
あなたまるで人間みたいね
anata marude ningen mitai ne
Ondanks dat je een beest bent
けだもののくせにさ
kedamono no kuse ni sa
Ik voel hoe het in mijn hoofd, koud wordt
脳の奥がさ、冷えてくのがわかるんだ
nō no oku ga sa, hieteku no ga wakarunda
Toch kan ik niet accepteren dat mijn hart weer vol raakt
それでもわたしの心がまた満たされてしまうこと
soredemo watashi no kokoro ga mata mitasarete shimau koto
Dat kan ik niet vergeven
許せないんだよ
yurusenain da yo
Je eindigde als mijn speeltje, zoals een hondenbot
犬の骨のようにあなたの玩具で終わってしまった
inu no hone no yō ni anata no omocha de owatte shimatta
Jij lijkt wel een mens te zijn
あなたまるで人間みたいね
anata marude ningen mitai ne
Ondanks dat je een beest bent
けだもののくせにさ
kedamono no kuse ni sa
Ik voel hoe het in mijn hoofd, koud wordt
脳の奥がさ、冷えてくのがわかるんだ
nō no oku ga sa, hieteku no ga wakarunda
Ook al denk je dat je iemand kunt liefhebben zoals ik
わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
watashi to onaji yō ni dareka wo aiseta ki ni natte mo
Dat kan niet
それじゃ駄目だよ
sore ja dame da yo
Ik wacht op de dag dat we elkaar ontmoeten in dezelfde nachtmerrie
お揃いの悪夢の中で会える日を待ってるから
osoroi no akumu no naka de aeru hi wo matteru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: