Transliteración y traducción generadas automáticamente

HUMANLIKE (人間みたいね)
Tatsuya Kitani
COMME UN HUMAIN (人間みたいね)
HUMANLIKE (人間みたいね)
Ta gentillesse s'est asséchée
あなたの優しさは涸れてしまって
anata no yasashisa wa karete shimatte
On dirait qu'on n'est plus la même espèce
同じ生き物じゃなくなったみたいだ
onaji ikimono janaku natta mitai da
Pourtant, j'aurais préféré être un substitut pour quelqu'un
それでも誰かの代わりで良かったのに
soredemo dareka no kawari de yokatta noni
Il semble que même ça, ce ne soit pas possible
どうやらそれも叶わない
dōyara sore mo kanawanai
J'ai commencé à comprendre la forme de la tristesse
悲しみの形がわかっていった
kanashimi no katachi ga wakatteitta
Ce qui te correspond, c'est un enfer plus profond et sombre
あなたに見合うのはもっと奥の、暗く深い地獄だよ
anata ni miau no wa motto oku no, kuraku fukai jigoku da yo
Tu sais bien que quand c'est brisé, ça ne revient pas
壊れたら元には戻らないこと
kowaretara moto ni wa modoranai koto
Tu le sais, n'est-ce pas ?
わかっているでしょう?
wakatte iru deshō?
On dirait que tu es comme un humain
あなたまるで人間みたいね
anata marude ningen mitai ne
Alors que tu es une bête
けだもののくせにさ
kedamono no kuse ni sa
Je sens que l'arrière de mon cerveau, ça se refroidit
脳の奥がさ、冷えてくのがわかるんだ
nō no oku ga sa, hieteku no ga wakarunda
Même si j'ai l'impression d'avoir aimé quelqu'un comme moi
わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
watashi to onaji yō ni dareka wo aiseta ki ni natte mo
Ce n'est pas suffisant
それじゃ駄目だよ
sore ja dame da yo
J'attends le jour où on se retrouvera dans nos cauchemars communs
お揃いの悪夢の中で会える日を待ってるから
osoroi no akumu no naka de aeru hi wo matteru kara
Le poison des souvenirs éclatants comme des fleurs de laurier-rose a commencé à circuler
夾竹桃の花のように鮮やかな記憶の毒がまわり始めた
kyōchikutō no hana no yō ni azayaka na kioku no doku ga mawarihajimeta
Le jour où ta gentillesse s'est asséchée reste gravé en moi, impossible de l'oublier
あなたの優しさが涸れてしまった日が焼きついて離れなくて
anata no yasashisa ga karete shimatta hi ga yakitsuite hanarenakute
Je n'ai jamais aimé personne
誰一人愛せた覚えが無いよ
dare hitori aiseta oboe ga nai yo
Depuis ce jour, j'ai compris
わたしはあの日から知ってしまった
watashi wa ano hi kara shitte shimatta
La profonde solitude et l'obscurité
暗く深い孤独を
kuraku fukai kodoku wo
Tu sais ce qui réchauffe mon corps engourdi, n'est-ce pas ?
かじかんだ身体を慰めるもの、わかっているでしょう?
kajikanda karada wo nagusameru mono, wakatte iru deshō?
On dirait que tu es comme un humain
あなたまるで人間みたいね
anata marude ningen mitai ne
Alors que tu es une bête
けだもののくせにさ
kedamono no kuse ni sa
Je sens que l'arrière de mon cerveau, ça se refroidit
脳の奥がさ、冷えてくのがわかるんだ
nō no oku ga sa, hieteku no ga wakarunda
Pourtant, je ne peux pas accepter que mon cœur soit à nouveau comblé
それでもわたしの心がまた満たされてしまうこと
soredemo watashi no kokoro ga mata mitasarete shimau koto
C'est inacceptable
許せないんだよ
yurusenain da yo
Je suis devenu ton jouet, comme un os pour un chien
犬の骨のようにあなたの玩具で終わってしまった
inu no hone no yō ni anata no omocha de owatte shimatta
On dirait que tu es comme un humain
あなたまるで人間みたいね
anata marude ningen mitai ne
Alors que tu es une bête
けだもののくせにさ
kedamono no kuse ni sa
Je sens que l'arrière de mon cerveau, ça se refroidit
脳の奥がさ、冷えてくのがわかるんだ
nō no oku ga sa, hieteku no ga wakarunda
Même si j'ai l'impression d'avoir aimé quelqu'un comme moi
わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
watashi to onaji yō ni dareka wo aiseta ki ni natte mo
Ce n'est pas suffisant
それじゃ駄目だよ
sore ja dame da yo
J'attends le jour où on se retrouvera dans nos cauchemars communs.
お揃いの悪夢の中で会える日を待ってるから
osoroi no akumu no naka de aeru hi wo matteru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: