Transliteración y traducción generadas automáticamente

ラブソング (Love Song)
Tatsuya Kitani
Chanson d'Amour
ラブソング (Love Song)
On s’est salis à la perfection
正しく汚し合っていた僕ら
tadashiku yogoshi atte ita bokura
À se perdre dans nos peines mutuelles
互いの悲しみに夢中さ
tagai no kanashimi ni muchū sa
Ce sentiment de perte, douloureux, qu’on se renvoie
痛くて舐め合った喪失感
itakute nameatta sōshitsu-kan
C'est déjà bien de prendre du plaisir, même en prose
散文的な快楽でもいい
sanbun-teki na kairaku demo ii
Vivre est tellement embarrassant
生きているのがどうしようもなく恥ずかしい
ikite iru no ga dō shiyō mo naku hazukashī
Je veux croire que c’est dans ma tête mais c’est trop dur
気のせいだと思いたくて 思えなくて
ki no sei da to omoitakute omoenakute
Même dormir sans toi, c’est pas possible
眠ることすらきみなしじゃ儘ならない
nemuru koto sura kimi nashi ja mama naranai
Je veux marquer ta joue douce comme de la porcelaine
陶器のようで柔いその頬に傷をつけたい
tōki no yō de yawai sono hoho ni kizu wo tsuketai
C’est tout ce qu’on peut faire, nous les losers
僕らみたいなクズにはそれしかできない
bokura mitai na kuzu ni wa sore shika dekinai
À chanter des chansons débiles sur l’amour
愛だ恋だと腑抜けた歌うたって
ai da koi da to funuketa utatte
Je veux planer avec ton poison, toi
きみという毒でキマっていたいね
kimi to iu doku de kitatte itai ne
Je commence à penser à la tristesse, une boucle sans fin
悲しいことばかり考えはじめて終わんないループ
kanashī koto bakari kangaehajimete owannai rūpu
J'attendais ce rendez-vous toxique depuis toujours
ずっと待っていたこのトキシックな逢瀬
zutto matte ita kono tokishikuna ōse
Tu es mon poison, mon pire, mon meilleur
きみは有毒で最悪で最愛の 優しい地獄
kimi wa yūdoku de saiaku de saiai no yasashī jigoku
Un doux enfer dont je peine à sortir
まだ抜けない離脱症状
mada nukenai ridatsu shōjō
Est-ce que ma vision a vraiment changé ?
果たして 価値観は狂った
hatashite kachikan wa kurutta
Une vie sans toi, c’est risible
きみ無しの人生など滑稽さ
kimi nashi no jinsei nado kokkei sa
C’est comme se tenir sur une jambe dans l’absurdité
片足で立つような現実感
kataashi de tatsu yō na genjitsukan
La plupart du monde est devenu gris
世界の殆どがグレーアウトした
sekai no hotondo ga gurēauto shita
Mon hypophyse dérive dans un bug total
バグりだす脳下垂体の暴走
baguridasu nōkashitai no bōsō
Des hallucinations qui pètent à 4 heures du matin
パキるAM4時過ぎの幻聴
pakiru AM4-ji sugi no genchō
On me dit que "tout le monde t'aime"
「誰もがお前を愛している」と教えてくれる
daremo ga omae wo aishite iru" to oshiete kureru
Sous la lumière de la lune qui s'éteint
消えかけの月明かり
kiekake no tsukiakari
Même les bénédictions de minuit sont englouties par le matin
夜半の祝福さえ朝に食い尽くされ
yowa no shukufuku sae asa ni kui tsukusare
Je n'arrive plus à respirer
また息をしづらくなる
mata iki wo shizuku naru
Personne ne m'aime
誰もが僕を愛していない
daremo ga boku wo aishite inai
Si ces cauchemars deviennent réalité, je voudrais que tu sois mon poison
ひどい悪夢が現実ならきみを服毒していたい
hidoi akumu ga genjitsu nara kimi wo fukudoku shite itai
Où est la chanson d'amour pour des désespérés comme nous ?
僕らみたいなクズのためのラブソングはどこ?
bokura mitai na kuzu no tame no rabusongu wa doko?
À chanter des chansons débiles sur l’amour
愛だ恋だと腑抜けた歌うたって
ai da koi da to funuketa utatte
Je veux planer avec ton poison, toi
きみという毒でキマっていたいね
kimi to iu doku de kitatte itai ne
Ma vie, pleine de tristesse, semblait sans valeur
悲しいことばかりの僕の命 無価値だったみたい
kanashī koto bakari no boku no inochi mukachi datta mitai
Aujourd'hui encore, en suppliant pour ce rendez-vous toxique
今日も哀願してまたトキシックな逢瀬
kyō mo aigan shite mata tokishikuna ōse
Tu es mon poison, mon pire, mon meilleur
きみは有毒で最悪で最愛の 眩しい常闇
kimi wa yūdoku de saiaku de saiai no mabushii tokoyami
Une lumière éclatante dans cette nuit éternelle
まだ抜けない離脱症状
mada nukenai ridatsu shōjō
Je suis encore en manque de toi.
ただ君に渇いている
tada kimi ni kaite iru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: