Transliteración y traducción generadas automáticamente

Seija No Koushin
Tatsuya Kitani
Marche des Saints
Seija No Koushin
À première vue, un faux bonheur si joli
ぱっと見きれいな幸福の偽装
patto mi kirei na koufuku no gisou
Le vernis s'est écaillé
メッキが剥がれ落ちた
mekki ga hagareochita
Sous une peau qui s'effrite
一枚の薄皮剥がれた先で
ichimai no usukawa hedateta saki de
Quelque chose de hideux était enfoui
グロいものが何か埋めいていた
guroi mono ga nanika umeiteita
Plongé entre les humains
人間の間に沈んでした
ningen no aida ni chinden shita
Le jour où la noirceur éclatera
どす黒いものが暴発する日
dosuguroi mono ga bouhatsu suru hi
Nous, qui vivons dans la peur
それにずっと怯える僕たちは
sore ni zutto obieru boku tachi wa
On dirait qu'on est dans la mort couronnée
冠まな死の中にあるみたいだ
kanman na shi no sanaka ni aru mitai da
On entend une chanson
無力を呪う声と
muryoku wo norou koe to
Mélange de voix qui maudissent l'impuissance
救いを祈る声が
sukui wo inoru koe ga
Et de voix qui prient pour un secours
混ざったような歌が聞こえる
mazatta you na uta ga kikoeru
Comme pour tout engloutir
全てを飲み込んでしまうように
subete wo nomikonde shimau you ni
Avançant dans la marche des saints
進んでいく聖者の行進
susunde iku seija no koushin
Même nous, les faibles, sont pardonnés
弱い僕らさえも許して
yowai bokura sae mo yurushite
Emportés sans retour
連れ去ってしまう
tsuresatte shimau
Ni destruction ni rédemption
破壊でもなく救済でもなく
hakai demo naku kyuusai demo naku
La marche des saints résonne
全てを鳴らす聖者の行進
subete wo narasu seija no koushin
Délivre notre chagrin
打ちのめされてしまった僕らの
uchinomesarete shimatta bokura no
Aujourd'hui, nous, les vaincus
憂いを払ってくれ、なあ
urei wo haratte kure, naa
Pourquoi nos graines de bonheur
どうして僕たちの幸福の種は
doushite bokutachi no koufuku no tane wa
Ne germent-elles pas du tout
一向に芽生えないの
ikkou ni mebukanai no?
Combien de temps devrons-nous
一体どれぐらいの暗い闇の底で
ittai dore gurai no kurai yami no soko de
Pleurer et lutter dans les ténèbres
泣いてもがいて過ごしたらいい
naite mogaite sugoshitara ii?
Érigés sur un tas de malheurs
山積みの不幸の上に立つ
yamazumi no fukou no ue ni tatsu
Des idéaux aussi froids qu'hypocrites
見せかけの理想薄ら寒いね
misekake no risou usurasamui ne
Les jours paisibles ne reviendront pas
平穏な日々は帰ってこない
heion na hibi wa kaette konai
Notre fanfare nous mène à la folie
変狂もたらす僕らのマーチングバンド
henkyou motarasu bokura no maachingu bando
Depuis le jour de ma première voix
産声を上げた日から
ubugoe wo ageta hi kara
Depuis ce jour où j'ai connu la tristesse
悲しみを知った日から
kanashimi wo shitta hi kara
Nous avons consommé notre être
僕らは摩耗していった
bokura wa surikirete itta
On entend une chanson
無力を呪う声と
muryoku wo norou koe to
Mélange de voix qui maudissent l'impuissance
救いを祈る声が
sukui wo inoru koe ga
Et de voix qui prient pour un secours
混ざったような歌が聞こえる
mazatta you na uta ga kikoeru
Comme pour tout engloutir
全てを飲み込んでしまうように
subete wo nomikonde shimau you ni
Avançant dans la marche des saints
進んでいく聖者の行進
susunde iku seija no koushin
Même nous, les faibles, sont pardonnés
弱い僕らさえも許して
yowai bokura sae mo yurushite
Emportés sans retour
連れ去ってしまう
tsuresate shimau
Peu importe si devant nous
向かう先で待っているのが
mukau saki de mateiru no ga
Se trouve le paradis ou l'enfer
楽園だろうが地獄だろうが
rakuen darou ga jigoku darou ga
Cette parade continue sa route
このパレードは進み続けるだけ
kono pareedo wa susumi tsuzukeru dake
Chantant des hymnes de colère et de chagrin
怒りや悲しみの歌を歌いながら
ikari ya kanashimi no uta wo utai nagara
Écrasant les démons méprisants
罵倒する悪魔を踏み潰して
bakko suru akuma wo fumitsubushite
Jusqu'à ce que mon cœur tremblant cesse de battre.
震える心臓が止まってしまうまで
furueru shinzou ga tomatte shimau made



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: