Transliteración y traducción generadas automáticamente

When The Weak Go Marching In
Tatsuya Kitani
Wenn die Schwachen marschieren
When The Weak Go Marching In
Auf den ersten Blick eine schöne Fassade des Glücks
ぱっと見きれいな幸福の偽装
patto mi kirei na koufuku no gisou
Die Fassade ist abgeblättert
メッキが剥がれ落ちた
mekki ga hagareochita
Hinter einer dünnen Schicht, die sich löst,
一枚の薄皮剥がれた先で
ichimai no usukawa hedateta saki de
Liegen ekelhafte Dinge verborgen
グロいものが何か埋めいていた
guroi mono ga nanika umeiteita
Inmitten der Menschen versunken,
人間の間に沈んでした
ningen no aida ni chinden shita
Der Tag, an dem das Dunkle ausbricht,
どす黒いものが暴発する日
dosuguroi mono ga bouhatsu suru hi
Vor dem wir uns ständig fürchten,
それにずっと怯える僕たちは
sore ni zutto obieru boku tachi wa
Scheint, als wären wir in einem Kranz des Todes gefangen.
冠まな死の中にあるみたいだ
kanman na shi no sanaka ni aru mitai da
Die Stimmen, die die Ohnmacht verfluchen,
無力を呪う声と
muryoku wo norou koe to
Und die Stimmen, die nach Rettung beten,
救いを祈る声が
sukui wo inoru koe ga
Klingen wie ein Lied, das vermischt ist.
混ざったような歌が聞こえる
mazatta you na uta ga kikoeru
So, als würde alles verschlungen,
全てを飲み込んでしまうように
subete wo nomikonde shimau you ni
Zieht der Heilige weiter,
進んでいく聖者の行進
susunde iku seija no koushin
Selbst uns Schwache verzeihend,
弱い僕らさえも許して
yowai bokura sae mo yurushite
Nimmt er uns mit.
連れ去ってしまう
tsuresatte shimau
Weder Zerstörung noch Erlösung,
破壊でもなく救済でもなく
hakai demo naku kyuusai demo naku
Der Heilige marschiert und läutet alles ein.
全てを鳴らす聖者の行進
subete wo narasu seija no koushin
Befreie uns von der Traurigkeit,
打ちのめされてしまった僕らの
uchinomesarete shimatta bokura no
Die uns niedergeschlagen hat.
憂いを払ってくれ、なあ
urei wo haratte kure, naa
Warum sprießen die Samen unseres Glücks
どうして僕たちの幸福の種は
doushite bokutachi no koufuku no tane wa
Nicht im Geringsten?
一向に芽生えないの
ikkou ni mebukanai no?
Wie lange müssen wir in der tiefsten Dunkelheit
一体どれぐらいの暗い闇の底で
ittai dore gurai no kurai yami no soko de
Weinen und kämpfen, um zu überleben?
泣いてもがいて過ごしたらいい
naite mogaite sugoshitara ii?
Auf einem Berg von Unglück stehend,
山積みの不幸の上に立つ
yamazumi no fukou no ue ni tatsu
Ist das scheinbare Ideal frostig.
見せかけの理想薄ら寒いね
misekake no risou usurasamui ne
Friedliche Tage kehren nicht zurück,
平穏な日々は帰ってこない
heion na hibi wa kaette konai
Unsere Marching Band bringt den Wahnsinn.
変狂もたらす僕らのマーチングバンド
henkyou motarasu bokura no maachingu bando
Seit dem Tag, an dem wir das Licht der Welt erblickten,
産声を上げた日から
ubugoe wo ageta hi kara
Seit dem Tag, an dem wir Trauer erkannten,
悲しみを知った日から
kanashimi wo shitta hi kara
Haben wir uns abgenutzt.
僕らは摩耗していった
bokura wa surikirete itta
Die Stimmen, die die Ohnmacht verfluchen,
無力を呪う声と
muryoku wo norou koe to
Und die Stimmen, die nach Rettung beten,
救いを祈る声が
sukui wo inoru koe ga
Klingen wie ein Lied, das vermischt ist.
混ざったような歌が聞こえる
mazatta you na uta ga kikoeru
So, als würde alles verschlungen,
全てを飲み込んでしまうように
subete wo nomikonde shimau you ni
Zieht der Heilige weiter,
進んでいく聖者の行進
susunde iku seija no koushin
Selbst uns Schwache verzeihend,
弱い僕らさえも許して
yowai bokura sae mo yurushite
Nimmt er uns mit.
連れ去ってしまう
tsuresate shimau
Egal, ob das Ziel
向かう先で待っているのが
mukau saki de mateiru no ga
Das Paradies oder die Hölle ist,
楽園だろうが地獄だろうが
rakuen darou ga jigoku darou ga
Diese Parade zieht einfach weiter,
このパレードは進み続けるだけ
kono pareedo wa susumi tsuzukeru dake
Während sie Lieder von Wut und Trauer singen.
怒りや悲しみの歌を歌いながら
ikari ya kanashimi no uta wo utai nagara
Die schimpfenden Dämonen zertrampeln,
罵倒する悪魔を踏み潰して
bakko suru akuma wo fumitsubushite
Bis das zitternde Herz aufhört zu schlagen.
震える心臓が止まってしまうまで
furueru shinzou ga tomatte shimau made



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tatsuya Kitani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: