Traducción generada automáticamente

5 Ans
Tayc
5 Jahre
5 Ans
Taykee day taykeeTaykee day taykee
Willst du wissen, was mit mir los ist?Tu veux savoir c'qui m'arrive?
Schatz, es ist kompliziertBébé, c'est compliqué
Es ist nicht so, dass ich Angst habe, aber Liebling, wir beide sind schon genugC'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez
Wenn ich meinen Schluck zurückhalte, dann ist mein Blut gefrorenSi je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé
Jetzt sagst du mir das, Schatz, warum hast du das getan?C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça?
Du hast nur an dich gedacht (oder besser gesagt an euch beide)Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Und wie konntest du so lange durchhaltenEt comment t'as pu tenir tout ce temps
Ohne dass ich es sehe? (Er macht dich glücklich)Sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
Du hast nur an dich gedachtTu n'as pensé qu'à toi
In deinem Leben gibt es einen Mann und dieser Mann hat bald fünf JahreDans ta vie a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Oh, oh ja, ich liebe ihn, aber jetzt bin ich verletztOh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Sie hat ein KindElle a un enfant
Ah, oh ja, ich liebe ihn, aber jetzt bin ich verletztAh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Sie hat ein KindElle a un enfant
Willst du wissen, was mit mir los ist, lokalisiere das Problem gutTu veux savoir c'qui m'arrive, localise bien le problème
Wenn ich ein Kind gewollt hätte, hätte ich es selbst gemachtSi j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même
Das ist nicht meine Vorstellung von Familienleben, jaC'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
Ich will meine eigene Familie, jaMoi je veux ma propre famille, yeah
Warum?Pourquoi?
Warum?Pourquoi?
Schatz, warum hast du das getan?Bébé, pourquoi t'as fais ça?
Du hast nur an dich gedacht (oder besser gesagt an euch beide)Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
Und wie konntest du so lange durchhaltenEt comment t'as pu tenir tout ce temps
Ohne dass ich es sehe? (Er macht dich glücklich)Sans qu'je n'le vois? (Il te rend heureuse)
Du hast nur an dich gedachtTu n'as pensé qu'à toi
In deinem Leben gibt es einen Mann und dieser Mann hat bald fünf JahreDans ta vie a un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Eh, oh ja, ich liebe ihn, aber jetzt bin ich verletztEh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Sie hat ein KindElle a un enfant
Eh, oh ja, ich liebe ihn, aber jetzt bin ich verletztEh, oh oui je l'aime, mais là j'suis blessé
Sie hat ein KindElle a un enfant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tayc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: