Traducción generada automáticamente

5 Ans
Tayc
5 Años
5 Ans
Día tras díaTaykee day taykee
¿Quieres saber qué me pasa?Tu veux savoir c'qui m'arrive?
Nena, es complicadoBébé c'est compliqué
No es que tenga miedo, pero cariño, nosotros dos ya es suficienteC'est pas qu'j'ai peur mais chérie, nous deux c'est d'jà assez
Si trago saliva, es porque mi sangre se ha heladoSi je ravale ma salive, c'est qu'mon sang s'est glacé
¿Ahora me anuncias esto, nena? ¿Por qué lo hiciste?C'est maintenant qu'tu m'annonce ça, bébé pourquoi t'as fais ça?
Solo pensaste en ti (o más bien en ustedes dos)Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
¿Y cómo pudiste aguantar todo este tiempoEt comment t'as pu tenir tout ce temps
Sin que yo lo note? (él te hace feliz)Sans qu'je n'le vois? (il te rend heureuse)
Solo pensaste en tiTu n'as pensé qu'à toi
En tu vida hay un hombre y ese hombre pronto cumplirá cinco añosDans ta vie un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Oh, sí, la amo pero ahora estoy heridoOh, oh oui je l'aime mais là j'suis blessé
Ella tiene un hijoElle a un enfant
Ah, sí, la amo pero ahora estoy heridoAh, oh oui je l'aime mais là j'suis blessé
Ella tiene un hijoElle a un enfant
¿Quieres saber qué me pasa, localiza bien el problema?Tu veux savoir c'qui m'arrive, localise bien le problème
Si hubiera querido un niño, te lo habría dado yo mismoSi j'avais voulu d'un petit, je te l'aurais fais moi-même
Esa no es mi idea de vida familiar, síC'n'est pas ma conception de la vie d'famille, yeah
Yo quiero mi propia familia, síMoi je veux ma propre famille, yeah
¿Por qué?Pourquoi?
¿Por qué?Pourquoi?
¿Por qué, nena, hiciste eso?Pourquoi bébé t'as fais ça?
Solo pensaste en ti (o más bien en ustedes dos)Tu n'as pensé qu'à toi (ou plutôt à vous deux)
¿Y cómo pudiste aguantar todo este tiempoEt comment t'as pu tenir tout ce temps
Sin que yo lo note? (él te hace feliz)Sans qu'je n'le vois? (il te rend heureuse)
Solo pensaste en tiTu n'as pensé qu'à toi
En tu vida hay un hombre y ese hombre pronto cumplirá cinco añosDans ta vie un homme et cet homme a bientôt cinq ans
Eh, sí, la amo pero ahora estoy heridoEh, oh oui je l'aime mais là j'suis blessé
Ella tiene un hijoElle a un enfant
Eh, sí, la amo pero ahora estoy heridoEh, oh oui je l'aime mais là j'suis blessé
Ella tiene un hijoElle a un enfant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tayc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: