Traducción generada automáticamente

betty
Taylor Swift
Betty
betty
Betty, je ne ferai pas d'hypothèsesBetty, I won't make assumptions
Sur pourquoi tu as changé de classe maisAbout why you switched your homeroom but
Je pense que c'est à cause de moiI think it's 'cause of me
Betty, une fois je faisais du skateBetty, one time I was riding on my skateboard
Quand je suis passé devant chez toiWhen I passed your house
C'était comme si je ne pouvais plus respirerIt's like I couldn't breathe
Tu as entendu les rumeurs d'InezYou heard the rumors from Inez
Tu ne peux pas croire un mot de ce qu'elle ditYou can't believe a word she says
La plupart du temps, mais cette fois c'était vraiMost times, but this time it was true
La pire chose que j'ai jamais faiteThe worst thing that I ever did
C'est ce que je t'ai faitWas what I did to you
Mais si je débarquais à ta fêteBut if I just showed up at your party
Tu m'accepterais ?Would you have me?
Tu me voudrais ?Would you want me?
Tu me dirais d'aller me faire foutre ?Would you tell me to go fuck myself?
Ou tu me conduirais au jardin ?Or lead me to the garden?
Dans le jardin, tu me ferais confianceIn the garden would you trust me
Si je te disais que c'était juste un truc d'été ?If I told you it was just a summer thing?
J'ai seulement dix-sept ans, je ne sais rienI'm only seventeen, I don't know anything
Mais je sais que tu me manquesBut I know I miss you
Betty, je sais où tout a mal tournéBetty, I know where it all went wrong
Ta chanson préférée passaitYour favorite song was playing
De l'autre côté du gymnaseFrom the far side of the gym
Je n'étais nulle part à trouverI was nowhere to be found
Je déteste la foule, tu le saisI hate the crowds, you know that
En plus, je t'ai vue danser avec luiPlus, I saw you dance with him
Tu as entendu les rumeurs d'InezYou heard the rumors from Inez
Tu ne peux pas croire un mot de ce qu'elle ditYou can't believe a word she says
La plupart du temps, mais cette fois c'était vraiMost times, but this time it was true
La pire chose que j'ai jamais faiteThe worst thing that I ever did
C'est ce que je t'ai faitWas what I did to you
Mais si je débarquais à ta fêteBut if I just showed up at your party
Tu m'accepterais ?Would you have me?
Tu me voudrais ?Would you want me?
Tu me dirais d'aller me faire foutre ?Would you tell me to go fuck myself?
Ou tu me conduirais au jardin ?Or lead me to the garden?
Dans le jardin, tu me ferais confianceIn the garden would you trust me
Si je te disais que c'était juste un truc d'été ?If I told you it was just a summer thing?
J'ai seulement dix-sept ans, je ne sais rienI'm only seventeen, I don't know anything
Mais je sais que tu me manquesBut I know I miss you
Je rentrais chez moi sur des pavés brisésI was walking home on broken cobblestones
En pensant juste à toiJust thinking of you
Quand elle est arrivée commeWhen she pulled up like
Une image de mes pires intentionsA figment of my worst intentions
Elle a dit : James, monte, on y vaShe said: James, get in, let's drive
Ces jours se sont transformés en nuitsThose days turned into nights
J'ai dormi à côté d'elle, maisSlept next to her, but
Je rêvais de toi tout l'étéI dreamt of you all summer long
Betty, je suis ici sur ton pas de porteBetty, I'm here on your doorstep
Et je l'ai planifié pendant des semaines maintenantAnd I planned it out for weeks now
Mais ça commence enfin à faire sensBut it's finally sinkin' in
Betty, en ce moment c'est la dernière foisBetty, right now is the last time
Que je peux rêver à ce qui se passe quandI can dream about what happens when
Tu vois mon visage à nouveauYou see my face again
La seule chose que je veux faireThe only thing I wanna do
C'est me rattraper avec toiIs make it up to you
Alors je suis arrivé à ta fêteSo I showed up at your party
Ouais, je suis arrivé à ta fêteYeah, I showed up at your party
Ouais, je suis arrivé à ta fêteYeah, I showed up at your party
Tu m'accepteras ?Will you have me?
Tu m'aimeras ?Will you love me?
Tu m'embrasseras sur le porcheWill you kiss me on the porch
Devant tous tes amis débiles ?In front of all your stupid friends?
Si tu m'embrasses, ce sera comme je l'ai rêvé ?If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
Est-ce que ça réparera tes ailes brisées ?Will it patch your broken wings?
J'ai seulement dix-sept ans, je ne sais rienI'm only seventeen, I don't know anything
Mais je sais que tu me manquesBut I know I miss you
Debout dans ton cardiganStanding in your cardigan
En m'embrassant dans ma voiture encoreKissin' in my car again
Arrêté à un feu rougeStopped at a streetlight
Tu sais que tu me manquesYou know I miss you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taylor Swift y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: