Traducción generada automáticamente

the 1
Taylor Swift
le 1
the 1
Je vais bien, je suis dans un nouveau délireI'm doing good, I'm on some new shit
Je dis oui au lieu de nonBeen saying yes instead of no
Je pensais t'avoir vu à l'arrêt de bus, mais nonI thought I saw you at the bus stop, I didn't though
Je démarre à fond chaque nuitI hit the ground running each night
Je vais au ciné du dimanche matinI hit the Sunday matinée
Tu sais, les plus grands films de tous les temps n'ont jamais été réalisésYou know, the greatest films of all time were never made
Je suppose qu'on ne sait jamais, jamaisI guess you never know, never know
Et si tu me voulais, tu aurais vraiment dû le montrerAnd if you wanted me, you really should've showed
Et si tu ne saignes jamais, tu ne vas jamais grandirAnd if you never bleed, you're never gonna grow
Et ça va maintenantAnd it's alright now
Mais on était quelque chose, tu ne crois pas ?But we were something, don't you think so?
Années folles, jetant des pièces dans la piscineRoaring twenties, tossing pennies in the pool
Et si mes vœux se réalisaientAnd if my wishes came true
Ça aurait été toiIt would've been you
Pour ma défense, je n'en ai pasIn my defense, I have none
Pour ne jamais laisser les choses tranquillesFor never leaving well enough alone
Mais ça aurait été marrantBut it would've been fun
Si tu avais été celleIf you would've been the one
(Ooh)(Ooh)
J'ai eu ce rêve que tu faisais des trucs coolI had this dream you're doing cool shit
Avoir des aventures tout seulHaving adventures on your own
Tu rencontres une femme sur internet et tu l'emmènes chez toiYou meet some woman on the internet and take her home
On n'a jamais peint par numéros, bébéWe never painted by the numbers, baby
Mais on faisait en sorte que ça compteBut we were making it count
Tu sais, les plus grands amours de tous les temps sont finis maintenantYou know, the greatest loves of all time are over now
Je suppose qu'on ne sait jamais, jamaisI guess you never know, never know
Et c'est un autre jour à se réveiller seulAnd it's another day waking up alone
Mais on était quelque chose, tu ne crois pas ?But we were something, don't you think so?
Années folles, jetant des pièces dans la piscineRoaring twenties, tossing pennies in the pool
Et si mes vœux se réalisaientAnd if my wishes came true
Ça aurait été toiIt would've been you
Pour ma défense, je n'en ai pasIn my defense, I have none
Pour ne jamais laisser les choses tranquillesFor never leaving well enough alone
Mais ça aurait été marrantBut it would've been fun
Si tu avais été celleIf you would've been the one
Je, je, je persiste et résiste à la tentation de te demanderI, I, I persist and resist the temptation to ask you
Si une chose avait été différenteIf one thing had been different
Tout serait-il différent aujourd'hui ?Would everything be different today?
On était quelque chose, tu ne crois pas ?We were something, don't you think so?
Rosé qui coule avec ta famille choisieRosé flowing with your chosen family
Et ça aurait été douxAnd it would've been sweet
Si ça avait pu être moiIf it could've been me
Pour ma défense, je n'en ai pasIn my defense, I have none
Pour avoir déterré la hache une fois de plusFor digging up the grave another time
Mais ça aurait été marrantBut it would've been fun
Si tu avais été celleIf you would've been the one
(Ooh)(Ooh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taylor Swift y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: