Traducción generada automáticamente

The Fate of Ophelia
Taylor Swift
Le Destin d'Ophelia
The Fate of Ophelia
J'ai entendu ton appel au mégaphoneI heard you calling on the megaphone
Tu veux me voir tout seulYou wanna see me all alone
Comme la légende le dit, tu es plutôt pyromaneAs legend has it you, are quite the pyro
Tu allumes l'allumette pour voir tout exploserYou light the match to watch it blow
Et si tu n'étais jamais venu pour moiAnd if you'd never come for me
J'aurais pu me noyer dans la mélancolieI might've drowned in the melancholy
J'ai juré ma loyauté à moi (moi), moi-même (moi-même) et à moi (à moi)I swore my loyalty to me (me), myself (myself) and I (I)
Juste avant que tu n'illumines mon cielRight before you lit my sky up
(Tout ce temps) j'étais seul dans ma tour(All that time) I sat alone in my tower
Tu perfectionnais juste tes pouvoirsYou were just honing your powers
Maintenant je peux tout voir (tout voir)Now I can see it all (see it all)
(Tard dans la nuit) tu m'as sorti de ma tombe et(Late one night) you dug me out of my grave and
Tu as sauvé mon cœur du destin d'Ophelia (Ophelia)Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)
Reste vrai sur la terre (terre), la mer (mer), le cielKeep it one hundred on the land (land), the sea (sea), the sky
Fais allégeance à tes mains, ton équipe, tes vibesPledge allegiance to your hands, your team, your vibes
Peu importe où tu étais (étais) parce que maintenant (maintenant) tu es à moiDon't care where the hell you been (been) 'cause now (now) you're mine
Ça va être la nuit blanche dont tu as rêvéIt's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
Le destin d'OpheliaThe fate of Ophelia
La fille aînée d'un nobleThe eldest daughter of a nobleman
Ophelia vivait dans un fantasmeOphelia lived in fantasy
Mais l'amour était un lit froid plein de scorpionsBut love was a cold bed full of scorpions
Le venin a volé sa raison (ouais)The venom stole her sanity (yeah)
Et si tu n'étais jamais venu pour moi (venu pour moi)And if you'd never come for me (come for me)
J'aurais pu traîner dans le purgatoireI might've lingered in purgatory
Tu t'enroules autour de moi comme une chaîne (chaîne), une couronne (couronne), une vigne (vigne)You wrap around me like a chain (chain), a crown (crown), a vine (vine)
Me tirant dans le feuPulling me into the fire
(Tout ce temps) j'étais seul dans ma tour(All that time) I sat alone in my tower
Tu perfectionnais juste tes pouvoirsYou were just honing your powers
Maintenant je peux tout voir (tout voir)Now I can see it all (see it all)
(Tard dans la nuit) tu m'as sorti de ma tombe et(Late one night) you dug me out of my grave and
Tu as sauvé mon cœur du destin d'Ophelia (Ophelia)Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)
Reste vrai sur la terre (terre), la mer (mer), le cielKeep it one hundred on the land (land), the sea (sea), the sky
Fais allégeance à tes mains, ton équipe, tes vibesPledge allegiance to your hands, your team, your vibes
Peu importe où tu étais (étais) parce que maintenant (maintenant) tu es à moiDon't care where the hell you been (been) 'cause now (now) you're mine
Ça va être la nuit blanche dont tu as rêvéIt's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
Le destin d'OpheliaThe fate of Ophelia
C'est enfermé dans ma mémoire et toi seul possèdes la clé'Tis locked inside my memory and only you possess the key
Je ne me noie plus et je ne suis plus trompéNo longer drowning and deceived
Tout ça parce que tu es venu pour moiAll because you came for me
Enfermé dans ma mémoire et toi seul possèdes la cléLocked inside my memory and only you possess the key
Je ne me noie plus et je ne suis plus trompéNo longer drowning and deceived
Tout ça parce que tu es venu pour moiAll because you came for me
(Tout ce temps) j'étais seul dans ma tour(All that time) I sat alone in my tower
Tu perfectionnais juste tes pouvoirsYou were just honing your powers
Maintenant je peux tout voir (tout voir)Now I can see it all (see it all)
(Tard dans la nuit) tu m'as sorti de ma tombe et(Late one night) you dug me out of my grave and
Tu as sauvé mon cœur du destin d'Ophelia (Ophelia)Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)
Reste vrai sur la terre (terre), la mer (mer), le cielKeep it one hundred on the land (land), the sea (sea) (the sea), the sky
Fais allégeance à tes mains, ton équipe, tes vibesPledge allegiance to your hands (your hands), your team, your vibes
Peu importe où tu étais (étais) parce que maintenant (maintenant) tu es à moiDon't care where the hell you been (been) (you've been) 'cause now (now) ('cause now) you're mine
Ça va être la nuit blanche dont tu as rêvéIt's 'bout to be the sleepless night you've been dreaming of
Le destin d'OpheliaThe fate of Ophelia
Tu as sauvé mon cœur du destin d'OpheliaYou saved my heart from the fate of Ophelia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taylor Swift y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: