
The Tortured Poets Department
Taylor Swift
Departamento de Los Poetas Atormentados
The Tortured Poets Department
(Uh) dejaste tu máquina de escribir en mi apartamento(Ooh) you left your typewriter at my apartment
Directamente del departamento de los poetas atormentadosStraight from the tortured poets department
Pienso algunas cosas que nunca digoI think some things I never say
Como, ¿quién usa máquinas de escribir de todos modos?Like: Who uses typewriters anyway?
Pero estás en modo autosabotajeBut you're in self-sabotage mode
Poniendo piedras en el caminoThrowing spikes down on the road
Pero ya he visto este episodio, y aún así amé la serieBut I've seen this episode and still love the show
¿Quién más te entiende?Who else decodes you?
¿Y quién te va a abrazar como yo?And who's gonna hold you like me?
¿Y quién te va a conocer si no yo?And who's gonna know you, if not me?
Me reí en tu cara y dijeI laughed in your face and said
Tú no eres Dylan Thomas (oh), yo no soy Patti Smith (oh)You're not Dylan Thomas (oh), I'm not Patti Smith (oh)
Esto no es el Hotel Chelsea, somos idiotas modernosThis ain't the Chelsea Hotel, we'rе modern idiots
¿Y quién te va a abrazar como yo?And who's gonna hold you like me?
NadieNobody
Nadie, carajoNo-fucking-body
NadieNobody
Fumaste, luego comiste siete barras de chocolateYou smokеd, then ate seven bars of chocolate
Declaramos que Charlie Puth debería ser un artista más conocidoWe declared Charlie Puth should be a bigger artist
Te acaricio, y te duermesI scratch your head, you fall asleep
Como un golden retriever tatuadoLike a tattooed golden retriever
Pero despiertas en pánicoBut you awaken with dread
Como si estuvieran martillando clavos en tu cabezaPounding nails in your head
Pero ya he leído esta historia en la que te derrumbasBut I've read this one where you come undone
Elegí pasar por este ciclón contigoI chose this cyclone with you
¿Y quién te va a abrazar como yo? (¿Quién te va a abrazar? ¿Quién te va a abrazar?)And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
¿Y quién te va a entender si no soy yo? (¿Quién te va a entender?)And who's gonna know you like me? (Who's gonna know you?)
Me reí en tu cara y dijeI laughed in your face and said
Tú no eres Dylan Thomas (oh), yo no soy Patti Smith (oh)You're not Dylan Thomas (oh), I'm not Patti Smith (oh)
Esto no es el Hotel Chelsea, somos idiotas modernosThis ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots
¿Y quién te va a abrazar como yo? (¿Quién te va a abrazar? ¿Quién te va a abrazar?)And who's gonna hold you like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nadie, carajo (¿quién te va a abrazar? ¿Quién te va a abrazar?)No-fucking-body (who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Nadie (¿quién te va a abrazar, te va a entender, te va a abrazar?)Nobody (who's gonna hold you, gonna know you, gonna troll you?)
Nadie (uh-uh)Nobody (ooh-ooh)
A veces me pregunto si arruinarás las cosas entre nosotrosSometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
Pero le dijiste a Lucy que te suicidarías si alguna vez te dejaraBut you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Y le dije lo mismo a Jack sobre ti, así que me sentí comprendidaAnd I had said that to Jack about you, so I felt seen
Todos los que conocemos entienden por qué estamos predestinadosEveryone we know understands why it's meant to be (oh)
Porque estamos locos'Cause we're crazy
Entonces, dime, ¿quién más me va a conocer como tú?So tell me, who else is gonna know me?
En la cena, quitas el anillo de mi dedo del medioAt dinner, you take my ring off my middle finger
Y lo pones en el dedo donde las personas ponen los anillos de matrimonioAnd put it on the one people put wedding rings on
Y eso es lo más cerca que he estado de que mi corazón exploteAnd that's the closest I've come to my heart exploding
¿Y quién te va a abrazar? (¿Quién?) YoWho's gonna hold you? (Who?) Me
¿Y quién te va a entender? (¿Quién?) YoWho's gonna know you? (Who?) Me
Y tú no eres Dylan Thomas (oh), yo no soy Patti Smith (oh)And you're not Dylan Thomas (oh), I'm not Patti Smith (oh)
Esto no es el Hotel Chelsea, somos dos idiotasThis ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
¿Quién te va a abrazar?Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar? (¿Quién te va a abrazar?)Who's gonna hold you? (Who's gonna hold you?)
¿Quién te va a abrazar? (¿Quién te va a abrazar?)Who's gonna hold you? (Who's gonna hold you?)
¿Quién te va a abrazar?Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar?Who's gonna hold you?
¿Quién te va a abrazar, te va a entender, te va a abrazar?Who's gonna hold you, gonna know you, gonna troll you?
Dejaste tu máquina de escribir en mi apartamentoYou left your typewriter at my apartment
Directamente del departamento de los poetas atormentadosStraight from the tortured poets department
¿Quién más te entiende? (Uh-uh)Who else decodes you? (Ooh-ooh)
(Uh-uh)(Ooh-ooh)
(Uh-uh)(Ooh-ooh)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taylor Swift y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: