Traducción generada automáticamente

Independence
Team StarKid
Independencia
Independence
Ciudadano:Citizen:
Estás en Independencia!You're in Independence!
Bienvenido aWelcome to
La ciudad tan agradableThe city so pleasing
Que todos se vanThat everyone's leaving
Al diablo, ve al oesteFuck it, go west
Cuida tus espaldasWatch your backs
La ciudad está bulliciosaThe city is bustlin'
Con todo tipo de negociosWith all kinds of hustlin'
Y garra, ve al oesteAnd grit, go west
Por IndependenciaFor Independence
Aquí hay algunas cosas que deberías saber:Here are just a few things you should know:
Sigue el camino o podrías perderteStay on the trail or you might get lost
No pagues el peaje, no vale la pena el costoDon't pay the toll, not worth the cost
Cásate con un rico para no morir pobreMarry rich so ya don't die poor
El mejor de los banqueros, pero podrías morir aburridoA bankers' best, but ya might die bored
E independienteAnd independent
(Diálogo)(Dialogue)
Hay mucho que aprenderThere's lots to learn
¿Cuál es tu hijo favorito?Which kid is your favorite?
No todos lo logranNot all of them make it
Por supuesto, sumiderosOf course, sinkholes
Un duelo de nueve mesesA nine-month dirge
Cada matrimonio es puesto a pruebaEvery marriage is tested
Gracias a Dios inventaronThank God they invented
El divorcio, de modaDivorce, trending
En IndependenciaIn Independence
Aquí tienes un consejo gratis para ti:Here's a piece of free advice for you:
Antes de ir a la Tienda GeneralBefore you go the General Store
Tiene todo lo que necesitas y mucho másHas all you need and plenty more
Para tu I-N-D-E-pendenciaFor your I-N-D-E-pendence
(Diálogo)(Dialogue)
Tipo de la Tienda General:General Store Guy:
Todos somos amigosWe're all friends
No hay guerra en ciernesThere's no war a-brewing
Nadie está abusandoNo one's abusing
De sus derechos de poseer unTheir rights to own an
Buey:Ox:
¡Un buey como yo!Ox like me!
Tipo de la Tienda General:General Store Guy:
Necesitarás un yugo completoYou'll need a full yolk
Buey:Ox:
Su amor y cuidado no es bromaTheir love and care is no joke
Tipo de la Tienda General:General Store Guy:
Es un trabajo de tu amorIt's a job of your love
Buey:Ox:
¡Independiente!Independent!
(Diálogo)(Dialogue)
Tipo de la Tienda General:General Store Guy:
Aquí hay algunas reglas para vivirHere are just a few rules to live by
Padre:Father:
¡Por tu independencia!For your independence!
Tipo de la Tienda General:General Store Guy:
No te disculpes con tu guía indiaDon't say sorry to your Indian guide
No están preparados para el genocidioThey're not prepared for genocide
Podrías morir de cólera y podrías morir de dolorYou might die of cholera and you might die of pain
Pero está bien porque probablemente te acostarásBut that's okay 'cause you'll probably get laid
Con tu mamá y papá y también con los niñosBy your mom and dad and little kids too
Porque todos tienen que compartir la misma habitación'Cause you all have to share the same bedroom
Usa a tus hijos como torniquetesUse your kids as tourniquets
Porque no te ayudarán cuando te muerda"Cause they won't help when you're bit
¡Un oso!By a bear!
¡O una serpiente!Or a snake!
La Madre Naturaleza es realmente genialMother Nature's really great
Cuando estás en el Sendero de OregónWhen you're out there on the Oregon Trail
Sientes que vas a fracasarFeels like you are going to fail
Pero no te rindas demasiado prontoBut don't give up too soon
El mundo es tu salónThe world is your saloon
(Diálogo)(Dialogue)
Madre:Mother:
Hay un lugar para nosotrosThere's a place for us
En una casa al oesteIn a house out west
Es Oregón o nadaIt's Oregon or bust
Para salvar el escudo familiarTo save the family crest
Esa es la promesa del valleThat's the promise of the valley
Dejar todo esto atrásLeave all this behind
Señor, ten piedad de mi almaLord have mercy on my soul
¡Mientras intento guiar a los ciegos!As I try to lead the blind!
¡Ánimo niños!Chin up kids
Hijos unidosYour family's united
Hija:Daughter:
Supongo que estoy emocionada...I guess I'm excited...
Abuelo:Grandpa:
(En voz alta) ¡Oh, estoy tan emocionado que me hice popó!(Spoken) Oh, I'm so excited I pooped myself!
Madre:Mother:
Vamos a dondeLet's go where
La fiebre del oro está en augeThe gold rush is soaring
Madre, Hija, Hijo, Abuelo:Mother, Daughter, Son, Grandpa:
Vamos a explorarLet's go exploring
¡Nuestra independencia!Our independence!
Ciudadano y Padre:Citizen and Father:
Prepárate para tomar tu vidaBe prepared to take your life
Con una flecha o un cuchillo de cazaWith an arrow or a hunting knife
Detente y ve a Fort LaramieStop and see Fort Laramie
No hay nada que ver, pero tendrás que orinarThere's nothin' to see, but you'll have to pee
¿Entiendes porque pareces confundido?Do you understand 'cause you look confused
Echa un vistazo a las vistas panorámicas de las montañasTake a look at scenic mountain views
Mantente alejado del Viejo BridgerStay away from Old Man Bridger
Cuando está borracho, te quitará el hígadoWhen he's drunk he'll take your liver
La vida no es un zoológicoLife is not a petting zoo
O te partirán en dosOr you'll get ripped in two
Por un...By a...
Todos:All:
...¡Oso!...Bear!
¡O una serpiente!Or a snake!
La Madre Naturaleza es realmente genialMother Nature's really great
Mantenerse vivo puede ser muy divertidoStaying alive can be lots of fun
Asegúrate de tener un arma cargadaBe sure you have a loaded gun
Algo saldrá malSomething will go wrong
La lista es demasiado largaThe list is far too long
Declara tu independenciaDeclare your independence
Declara tu independenciaDeclare your independence
Declara tu independenciaDeclare your independence
Declara tuDeclare your
Ciudadano: ¡Yo!Citizen: I!
Hija: ¡N!Daughter: N!
Madre: ¡D!Mother: D!
Hijo: ¡E!Son: E!
Abuelo: ¡P!Grandpa: P!
Padre: ¡E!Father: E!
Ciudadano: ¡N!Citizen: N!
Hija: ¡D!Daughter: D!
Todos: ¡ENCIA!All: ENCE!
La difteria te dará onomatopeyaDiphtheria'll give ya onomatopoeia
Todo es igual porque te da diarreaAll the same 'cause it gives you diarrhea
Los ladrones fugitivos están en fugaRunaway thieves are on the lamb
Déjalos en manos del Tío SamLeave them up to Uncle Sam
No te estresesDon't stress
RespiraTake a breath
¡Podría ser tu última vez!It might just be your last!
(Diálogo)(Dialogue)
Todos:All:
¡Por tu I-N-D-E-pendencia!For your I-N-D-E-pendence
Familia:Family:
¡Es hora de golpear la carretera!Time to hit the road!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Team StarKid y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: