Traducción generada automáticamente

Outro Purgatorio
Tedua
Outro Purgatorio
Outro Purgatorio
(Laissez-moi faire, ah) (Tedua)(Lasciatemi fare, ah) (Tedua)
(Purgatoire, c'est l'outro)(Purgatorio, è l'outro)
(Le flow est fort comme jamais)(Il flow è forte come non l'avresti detto mai)
(Tedua, Chris Nolan)(Tedua, Chris Nolan)
(Ce n'est pas la fin) (Tedua)(Non è la fine) (Tedua)
(2023, Wild Bandana, uh)(2023, Wild Bandana, uh)
(A tous mes frères) (Tedua)(A tutti i miei fratelli) (Tedua)
J'étais un gamin au troisième anneau de San SiroEro un bambino al terzo anello di San Siro
Ronaldo avec le genou pété et le monde en détresseRonaldo col ginocchio rotto e il mondo in sconforto
J'ai eu peur aussi pour mon talentHo avuto paura anch'io per il talento mio
Mais voilà, c'est mon retourPerò questo è il mio ritorno
L'esprit qui chuchote pendant que l'âme te crieLa mente che sussurra mentre l'anima ti urla
Lumière de la raison, allume cette dépression sombreLuce della ragione, accendi questa depressione buia
Une fois au milieu du chaos, il n'y avait pas de TAO, rienUna volta in mezzo al caos non c'era il TAO, non c'era nulla
Juste le blocage de l'écriture (ah, Tedua)Ma solo il blocco della scrittura (ah, Tedua)
Ma mère pleure en voyant les résultats de mes analysesMia madre piange mentre vede gli esami del sangue
Je la tiens fort, je l'embrasse, je la fais se sentir importanteLa tengo forte, l'abbraccio, la faccio sentire importante
Maintenant que je suis grand, il y a encore tant deOra che sono grande ancora sono tante
Questions que j'ai à lui poserLe domande che ho da farle
J'aimerais être plus près d'elle, j'étais distantVorrei starle più vicino, ero distante
Surmontons cet enfer comme Dante, ahSuperiamo questo inferno come Dante, ah
Trop de choses, trop de choses qui ne vont pas (non)Troppe cose, troppe cose che non vanno bene (no)
Chaque fois, chaque fois que ça t'arrange (toi)Ogni volta, ogni volta che ti conviene (tu)
Tu me pompes mon énergie solaire et tu t'en vasMi succhi via le mia energia solare e fuggi via
Le téléphérique me ramènera en basLa funivia mi porterà giù a valle
Je perds ma copine, mais je pleure une journéePerdo la fidanzata, però piango una giornata
Elle m'a trahi, ça me dégoûte de l'imaginer dans cette chambreMi ha tradito, mi fa schifo immaginarla in quella stanza
L'amour pour moi, c'est du respect car la beauté fatigueL'amore per me è stima perché la bellezza stanca
Mais tu es une gamine et moi, et moi je t'ai pardonnée (Tedua)Ma tu sei una bambina ed io, ed io ti ho perdonata (Tedua)
Je suis empathique et sensibleSono empatico e sensibile
Tu peux vivre le droit de comprendre avec le devoir de ne pas feindrePuoi vivere il diritto di capire col dovere di non fingere
Et ce n'est pas du masochisme, j'aime quand tu es sincèreE non è masochismo, amo quando sei sincera
Après m'avoir menti, car on abat l'égoïsmeDopo che mi hai mentito perché abbattiamo l'egoismo
Je ne l'idéalise plus, une personne (non)Io non la idealizzo più una persona (no)
Dans le coup de foudre qui t'impressionneNel colpo di fulmine che ti impressiona
Ce que je n'aime pas chez toi, c'est ce que je n'ai pas compris de moiQuello che di te non mi piace è quello che non ho capito di me
C'est comme ça que ça fonctionneÈ così che funziona
Les gens présomptueux pensent te comprendre en quelques heuresLe persone presuntuose pensan di capirti in poche ore
Ils pensent t'avoir lu comme les livres d'écolePensano di averti letto come i libri delle scuole
Puis ils restent surpris si tu leur donnes une déceptionPoi rimangono stupiti se gli dai una delusione
Puis ils restent blessés car ils gardent rancunePoi rimangono feriti perché portano rancore
Je n'attends rien, je donne du respect et de la confianceIo non mi aspetto nulla, do rispetto e la fiducia
Mes meilleurs amis sont ma chanceI miei migliori amici sono la mia fortuna
Je sais que je ne les comprends pas complètementSo di non capirli fino in fondo
Je les découvre jour après jour et c'est ça qui me berceLi scopro giorno per giorno ed è questo che mi culla
C'est louable, je vois les choses d'une meilleure manièreÈ lodevole, vedo le cose in modo migliore
J'étais coupable, je dois des excuses, tu as raisonEro colpevole, devo le scuse, hai ragione
J'étais faible, des tuiles accrochent le cerf-volantEro debole, tegole impigliano l'aquilone
Qui se rend entre les antennes de la télévisionChe si arrende tra le antenne della televisione
Mentalité perdante qui te rend suffisantMentalità perdente che ti rende sufficiente
Tu n'as rien changé et tu te plains toujoursNon sei cambiato in niente e ti lamenti sempre
Je ne supporte plus les gensNon sopporto più la gente
Qui blâment les autres et n'oublient pas leurs choixChe dà le colpe agli altri e non ricorda le sue scelte
Ils se droguent aux soirées, puis me sèchent inutilementSi fa di coca ai party, poi mi asciuga inutilmente
Mentent pendant que nous étions conscients d'être inconscients (Tedua)Mente mentre noi eravamo coscienti di essere incoscienti (Tedua)
Vrais gars des quartiers génoisRagazzi veri da quartieri genovesi
Dix contre vingt, vingt contre unIn dieci contro venti, in venti contro uno
Je ne donnais pas de coups de pied à quelqu'un (Cogo)Non prendevo a calci qualcuno (Cogo)
Peu essaient de s'autopsychanaliserPochi provano ad autopsicanalizzarsi
Beaucoup d'autres essaient de s'anesthésierMolti altri ad anestetizzarsi
Dans cette place, j'ai vu des diplômés parler de politiqueIn quella piazza ho visto laureati parlar di politica
Histoire et finance avec des dockers (Et alors?)Storia e finanza con dei portuali (E poi?)
J'ai vu le harcèlement, le classisme, le sexisme, le racismeHo visto il bullismo, il classismo, il sessismo, il razzismo
Ils n'ont ajouté qu'un filtreHanno soltanto aggiunto un filtro
Dans l'hypocrisie des réseaux sociaux pendant que tu prends des photos de ton culNell'ipocrisia dei social mentre fai le foto al culo
Et ton copain, insécure, te traite de salope (bitch)E il tuo ragazzo insicuro ti sta dando della troia (bitch)
Mon vécu est dans le tissu de la rueIl mio vissuto è nel tessuto della strada
Elle m'épouse parce qu'en prose, je l'ai toujours romancéeLei mi sposa perché in prosa io l'ho sempre romanzata
Je ne peux qu'avoir la fierté d'être écouté dans chaque quartier d'ItalieNon posso che avere l'orgoglio di essere ascoltato in ogni quartiere d'Italia
Je m'excuse pour quand j'ai freiné, en colèreMi scuso per quando ho frenato, arrabbiato
Et je l'ai fait descendre de la voiture défoncéeE l'ho fatta scendere dall'auto strafatta
Je t'ai dit : Sors de chez toi, mais il pleuvait et il était tardTi ho detto: Esci di casa, ma pioveva ed era notte tarda
Tu pleurais, seule à pied, flippant pour la 90Tu piangevi, sola a piedi, in para per la 90
Je revenais désespéré te chercher pour te donner un liftTornavo disperato a prenderti per darti un passaggio
Même en me blessant, me rendant un bâtardAnche ferendomi, rendendomi un bastardo
Je n'ai pas su me rendre, je t'aurais voulu à mes côtésNon ho saputo arrendermi, ti avrei voluta al mio fianco
Je t'aurais laissé la dernière bouée de sauvetageTi avrei lasciato l'ultima scialuppa di salvataggio
Désolé encore si je t'ai laissée déçueScusa ancora se ti ho lasciato deluso
Quand tu perdais ta maison, ta femme et ta fille (comment ça?)Quando perdevi casa, la moglie e la figlia (com'è?)
Mais j'avais l'impression de parler à un murMa a me sembrava di parlare col muro
Et ce disque m'a pris trois ans de vie (pourtant)E questo disco mi ha occupato tre anni di vita (però)
Je t'aime et l'embarras de se parler pèseTi voglio bene e l'imbarazzo di parlarsi preme
Pendant que chaque souvenir remonte à la surfaceMentre viene a galla ogni ricordo
Laisse dans le ventre une mer agitée comme à Cogo sur cette photoLascia in pancia un mare moto come a Cogo in quella foto
Des préjugés avec des callosités sur les mains pour le sale boulotPregiudicati con i calli sulle mani per il lavoro sporco
Ma chaîne a le crochet cassé et je ne l'ai pas réparéeLa mia collana ha il gancio rotto e non l'ho riparata
Pour me rappeler ce jour où je t'ai poussée et tu l'as attrapéePer ricordarmi di quel giorno che ti ho spinta e l'hai afferrata
Sur ton corps, des mains au cou juste pour faire du sexeSul tuo corpo mani al collo solo per fare del sesso
Parce que je ne serai pas brutal avec ma copinePerché non sarò manesco con la fidanzata
Excuse-moi et guéris-moi de tout sentiment de culpabilité (Dehors)Scusami e curami da ogni senso di colpa (Fuori)
Je suis près du paradis, maintenant je vois la porte (vas-y)Sto vicino al paradiso, ormai vedo la porta (vai)
J'ai réussi à devenir une autre personneSono riuscito a diventare un'altra persona
Une meilleure, sans perdre la fibreUna migliore, senza perdere la stoffa
Parce que je suis riche, je fais partie d'une élitePerché son ricco, faccio parte di un élite
Tu étais là avant que je devienne un VIP et que je m'enfuie d'iciEri lì prima che diventassi un VIP e scappassi via di qui
Je me revois sur Noisey, j'ai beaucoup grandiMi riguardo sopra Noisey, sono cresciuto un casino
Rester du peuple comme le fils de Dieu, TeduaRimanendo del popolo proprio come il figlio di Dio, Tedua
Parce qu'il y a ceux qui font l'artiste, il y a ceux qui sont artistesPerché c'è chi artista lo fa, c'è chi artista lo è
L'attente en Purgatoire nous a épuisés, maisL'attesa in Purgatorio ci ha stremati, ma
Vous avez grandi et j'ai grandi avec vousSiete cresciuti e io sono cresciuto con voi
Merci pour la confiance, maintenant le Paradis m'attend.Grazie per la fiducia, ora mi spetta il Paradiso



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tedua y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: