Traducción automática

Pour Toujours
Tedua
Pour Toujours
Pour Toujours
T'as déjà une idée, ma chère déesseHai già un'idea, mia cara dea
Sur où tu veux que je t'emmène ce soir ?Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Pas qu'il y ait un endroit ou une magieNon che ci sia luogo o magia
À la hauteur de ta beautéAll'altezza della tua bellezza
Et ce que tu voulais, je te le jure, je te le donnerai, maisE quel che volevi, ti giuro, io te lo darò, ma
Ne mets pas les biens avant notre histoireNon metter gli averi davanti alla nostra storia
Des lumières restent allumées pour la villeRestano luci accese per la città
Mais je cherche une émotion qui ne reviendra pasMa cerco un'emozione che non tornerà
En arrière comme avant, comme il y a des annéesIndietro come prima, come anni fa
Mon cœur s'habitue, donne-moi des nouveautés, ahIl cuore mio si abitua, dagli novità, ah
Attends que je me prépare et je suis prêt pour la fêteAspetta che mi preparo e sono pronto al party
On fume des bombes, faut le port d'armesFumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
J'aime quand tu bouges, je sais pas me contrôler (ouais, ouais, ouais)Mi gusta se lo muove, non so controllarmi (uoh, uoh, uoh)
Miroir rétro si tu me regardes aussiSpecchio retrovisore se anche tu mi guardi
Tête en bas, parce que sexy ladyTesta coda, perché sexy lady
Tu es dans mes pensées de la tête aux piedsSei nei miei pensieri dalla testa ai piedi
Et même sans l'ombre d'un douteE pure senza l'ombra proprio d'alcun dubbio
Je te veux à cette heure, je suis déjà nu et brutVoglio te a quest'ora, sono già nudo e crudo
Collée sur l'asphalte avec la chaleur (ouais)Attaccata sull'asfalto con il caldo (uoh)
Je reste allongé dans ma voiture, ahMi lascia coricato la mia auto, ah
Je roule tranquille, boîte automatiqueVado così tranquillo, cambio automatico
Je peux te prendre la main en conduisantPosso stringerti la mano mentre guido
Tu dis que je t'aime seulement quand je suis à terreDici che ti amo solo quando sono giù
Perdu dans ces nuits, c'est toi qui m'as trouvéPerso in queste notti, mi hai trovato solo tu
Éteins la lampe de chevet, on le fait pour toujoursSpegni l'abat-jour che lo facciamo pour toujours
Les sales boulots rapportent de l'argent, mais jamais plus (jamais plus, jamais plus)Lavori sporchi fanno fare soldi, però mai più (mai più, mai più)
Mais jamais plus (jamais plus, jamais plus)Però mai più (mai più, mai più)
Mais jamais plus (jamais plus, jamais plus)Però mai più (mai più, mai più)
Mais jamais plus (jamais plus, jamais plus), ah-ah, maintenant ou jamaisPerò mai più (mai più, mai più), ah-ah, ora o mai più
Je t'ai entenduIo ti ho sentito
Ne me dis pas que je ne t'ai pas entenduNon dirmi che non ti ho sentito
Entre nous, il n'y a pas de secret (pas de secret)Fra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Ce que je pense, je le dis maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus, maintenant ou jamais)Ora o mai più (mai più, mai più, ora o mai più)
Maintenant ou jamaisOra o mai più
Je ne sais pas si la solution à tout c'est le socialismeNon so se la soluzione a tutto è il socialismo
Dans le doute, aujourd'hui je sors, je socialiseNel dubbio, oggi esco, socializzo
Je coupe une autre histoire courteTronco un'altra storia corta
Parce que les bonsaïs ne font pas d'ombrePerché i bonsai non fanno ombra
Probable au revoir, déesse de la chanceProbabile arrivederci, dea fortuna
La somme des destins est uneLa somma dei destini è una
Et même dans deux univers différents, on est connectés (ouais, ouais)E anche su due universi diversi noi siamo connessi (yeah, yeah)
Comme si on avait tous les deux les sexesCome se avessimo entrambi i sessi
Je me console avec de petites victoiresMi consolo con piccole vittorie
Comme quand ça part au premier coup d'accélérateurCome quando parte ai primi colpi di acceleratore
Un autre jour, un autre goûtUn altro giorno, un altro assaggio
Une autre pluie avec la caravane en voyageUn'altra pioggia con la carovana in viaggio
La route frotte sur la frontière fédéraleLa strada si sfrega sul confine federale
J'ai farci ce burrito avec un légumeHo farcito 'sto burrito con un vegetale
Peut-être que je mens quand je dis : Si je reviens, je te préviensForse mento quando dico: Se torno, ti avviso
Mais tu fais semblant de ne pas m'avoir tuéMa tu fingi di non avermi ucciso
T'as appris de la vie, chercheuse d'orHai imparato dalla vita, gold digga
Des textes sacrés imprimés sur les sneakersTesti sacri stampati sulle sneaka
Raison et tort se fondent, eh, ouaisRagione e torto si fondono, eh, sì
Tu m'as fait mal mais je te pardonne, eh, ouais, ouaisMi hai fatto male ma ti condono, eh, sì, sì
Les couchers de soleil font mal aux gensI tramonti fanno male alla gente
Qui se sentent ensuite redevables pour toujoursChe poi si sente in debito per sempre
Je te prends au mot si tu me dis que ça mouille encore (ahahah)Ti prendo in parola se mi dici che si bagna ancora (ahahah)
Ok, tu m'as convaincu, je reviens dans une demi-heureOkay, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Tu dis que je t'aime seulement quand je suis à terreDici che ti amo solo quando sono giù
Perdu dans ces nuits, c'est toi qui m'as trouvéPerso in queste notti, mi hai trovato solo tu
Éteins la lampe de chevet, on le fait pour toujoursSpegni l'abat-jour che lo facciamo pour toujours
Les sales boulots rapportent de l'argent, mais jamais plus (jamais plus, jamais plus)Lavori sporchi fanno fare soldi, però mai più (mai più, mai più)
Mais jamais plus (jamais plus, jamais plus)Però mai più (mai più, mai più)
Mais jamais plus (jamais plus, jamais plus)Però mai più (mai più, mai più)
Mais jamais plus (jamais plus, jamais plus), ah-ah, maintenant ou jamaisPerò mai più (mai più, mai più), ah-ah, ora o mai più
Je t'ai entenduIo ti ho sentito
Ne me dis pas que je ne t'ai pas entenduNon dirmi che non ti ho sentito
Entre nous, il n'y a pas de secret (pas de secret)Fra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Ce que je pense, je le dis maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus, maintenant ou jamais)Ora o mai più (mai più, mai più, ora o mai più)
Maintenant ou jamaisOra o mai più




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tedua y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: