Traducción generada automáticamente
Robbery 6
Tee Grizzley
Asalto 6
Robbery 6
Oh, síOh, yeah
¿Qué pensaba, amigo?Fuck she thought, nigga?
Maldición, está locaDamn, she crazy
Ey, esa perra pensó que tenía una (¿qué?), yo no voy (no yo)Ayy, that bitch thought she had one (what?), I ain't goin' (not me)
Tomé el arma, la puse en su cabeza, empecé a disparar (cambio)Took the gun, put it to her head, started blowin' (switch)
Esta vez los medios tendrán más de qué hablarThis time the media gon' have more to speak about
Agarro todas mis cosas, las empaco antes de salir de casa (me voy)Get all my shit, pack it up before I leave the house (I'm gone)
El arma aún en mi mano, saliendo por la puerta principal (me largo de esta perra)Blower still in my hand, walkin' out the front door (I'm out this bitch)
Pensé que tenía una, pero, al diablo, tengo otras putasI thought I had one, but, fuck it, I got other hoes
Salí al porche, corriendo hacia el auto rápido (vamos)I hit the porch, runnin' to the whip fast (let's get it)
La policía bajó justo antes de llegar al pasto (alto)12 ran down right before I hit the grass (freeze)
Maldición, estoy rodeado, pensando: ¿Qué demonios?Damn, I'm surrounded, thinkin': What the fuck
No hay vuelta atrás para mí, tengo un palo, estoy a punto de disparar (vamos)Ain't no goin' back for me, I got a stick, I'm 'bout to bust (let's get it)
Vienen helicópteros, así que sé que estoy en las noticias (maldición)It's helicopters comin', so I know I'm on the news (damn)
Intenté disparar mi arma, pero mi brazo no podía moverse (maldición)I tried to blow my pole, but my arm couldn't move (fuck)
Están sobre mí con esas armas y todos gritan: ¡Al suelo! (tírate)They on me with them sticks and they all yellin': Freeze (get down)
Me dieron en la parte trasera de la pierna, caí de rodillas (baow)Hit the back of my leg, I fell to my knees (baow)
Los vecinos salen, los federales intentan armar un escándaloNeighbors comin' out, feds tryna cause a scene
Me despierto sin aliento, era un maldito sueñoI wake up out of breath, it was a motherfuckin' dream
¿Qué demonios?What the fuck?
MierdaShit
Espera, ¿qué demonios está pasando, amigo?Wait, what the fuck goin' on, man?
La chica a mi lado (maldición), mi mente despegando (¿qué demonios?)Girlie next to me (damn), my mind takin' flight (the fuck?)
Abre los ojos como: ¿Cariño, estás bien? (estoy bien)She open up her eyes like: Baby, you alright? (I'm good)
Sacudí la cabeza: Sí, pero estoy despierto toda la noche (no puedo dormir)I shook my head: Yeah, but I'm up for the night (can't sleep)
Miro el tocador y veo la misma pipaI'm lookin' at the dresser and I see the same pipe
que usé en el sueño, entonces suena mi teléfonoI was usin' in the dream, then my phone ring
Dicen que mi hermanito está aquí tratando de armar un escándaloThey say my lil' brother out here tryna cause a scene
Digo: Al diablo con ese mocoso, solo intenta probar un punto (al diablo con él)I'm like: Fuck that lil' nigga, he just tryna prove a point (fuck him)
Ese chico me dejó por muerto cuando me tenían en la cárcelThat boy left me for dead when they had me in the joint
Colgué, pero estuve despierto hasta el día siguiente (maldición)I hung up, but I was woke till the next day (damn)
Tengo que poner mi mente en orden, voy a hacer un trato (lo necesito)I gotta get my mind right, I'm catchin' me a play (I need it)
Miro mis mensajes, veo a un chico de Grand River (¿quién es este?)I hit my dm, see a nigga from grand river (who is this?)
Actúo muy tranquilo, he estado trabajando en mi temperamento (¿qué onda?)I play it real cool, I been workin' on my temper (what up?)
Dice: Bienvenido a casa, espero verte pronto (ok)He like: Welcome home, I hope to see you soon (okay)
Miro sus fotos, no me parece un matónI'm lookin' at his pictures, he don't strike me as no goon
La última vez que fui a su barrio, puse a los chicos en la lunaLast time I hit his hood, I put niggas on the Moon
Pero ese mensaje era una amenaza, así es como se mueven los verdaderos asesinos (vamos)But that message was a threat, that's how real killers move (let's get it)
Tengo que dárselo, estos chicos no se rinden (están en eso)I gotta give it to 'em, these niggas ain't givin' up (they on it)
Otro chico sobre mí ahora, pero no me importa (hagámoslo)Another nigga on me now, but I don't give a fuck (let's do it)
Recorro la ciudad armado, nadie sabe de mi camionetaI'm through the city strapped, don't nobody know my truck
Soy un maldito perro grande, todos estos chicos son unos muts (oh, sí)I'm a fuckin' big dog, all these lil' niggas muts (oh, yeah)
Uno de mis amigos, trafica desde la casa de su mamá (está traficando)One my homies, he be trappin' out his mama house (he trappin')
Y todos llaman a bro cuando van a comprar (ese es el contacto)And everybody call bro when they be coppin' out (that's the plug)
No he sabido de él desde antes de la condenaI ain't heard from him since before the bid
Estoy bastante quebrado, así que fui a su casa (sí)I'm really kind of broke, so I pulled up to his crib (yeah)
Un chico en el porche, me conoce por el camino (¿qué onda?)A lil' nigga on the porch, he know me from the way (what up though?)
Debe ser seguridad, está aferrado al k (te veo)He gotta be security, he clutchin' on the k (I see you)
Los chicos del barrio probablemente piensan que sigo fuera (nah)Niggas from the hood probably think I'm still gone (nah)
Me acerco, le estrecho la mano, él dice: Brodie, bienvenido a casa (bienvenido a casa)I walk up, shake his hand, he like: Brodie, welcome home (welcome home)
Digo: ¿Dónde está Juan? Señala la casaI'm like: Where Juan at? He pointed at the house
Estoy armado, pero él no lo sabe porque no lo tengo afueraI'm strapped up, but he don't know 'cause I ain't got it out
Entro y huele a buena comida, buen humo (oh, sí)I walk in and smell good food, good loud (oh, yeah)
La mamá de Juan me ve, se tapa la boca (oh Dios mío)Juan mama see me, put her hand over her mouth (oh my God)
Tengo a mi bebé de vuelta, ¿cuándo llegaste a casa?I got my baby back, when you get home?
Digo: Hey, ma, no he estado fuera tanto tiempo (acabo de salir)I'm like: Hey, ma, I ain't been out for that long (I just got out)
La música suena fuerte, ella pone su canción favorita (te escucho)Music real loud, she playin' her favorite song (I hear you)
Me lleva a la cocina y dice: ¿Quieres costillas de cuello? (claro que sí)She walked me in the kitchen like: You want some neck bones? (hell yeah)
Ahora estamos en la cocina, observo cada uno de sus movimientos (los tengo)Now we in the kitchen, her every move I'm watchin' (I'm on 'em)
Se da vuelta, pongo el cuchillo de cocina en mi bolsillo (déjamelo)She turned around, I put the kitchen knife in my pocket (let me get that)
Me mira como: Sé que buscas a mi hijo (ajá)She look at me like: I know you lookin' for my son (uh-huh)
Está en la parte de atrás, dile que suba, la comida está lista (de acuerdo)He in the back, tell him get up here, the food done (bet)
Voy a la parte de atrás, aferrado al armaI head to the back, clutchin' on the strap
Y al cuchillo, déjame decirte en qué estaba pensandoAnd the knife, let me tell you where my head at
Este chico era mi amigo, estaba quebrado, lo puse en marcha (sin mentiras)This nigga was my dog, he was broke, I put him on (no cap)
Cuando estaba encerrado, este chico no contestaba el teléfono (falso de mierda)When I was locked, this nigga wasn't pickin' up that phone (fake as hell)
Entro en su habitación, está empaquetando, armando (¿qué onda, bro?)I walk in his room, he breakin' down, baggin' up (what up, bro?)
Ve mi cara y salta de la silla, retrocede (tranquilo)He see my face and jump out the chair, he backin' up (chill out)
Digo: Maldición, tranquilo, amigo, todo es amorI'm like: Damn, chill, my nigga, it's all love
¿Por qué me dijiste que estabas quebrado y en realidad eres el contacto? (¿por qué mentiste?)Why you tell me you was broke though and really you the plug? (why you lie?)
Está nervioso, pero sigue sacando dinero (ok)He jittery, but still started pullin' money out (okay)
Los bolsillos abultados, pero solo sacó un par de billetes de veinte (¿eso es todo?)Pockets buldgin', but he only pulled a couple twenties out (that's all?)
Dice: Bienvenido a casa, eso debería ponerte en pie (sí)He like: Welcome home, that should put you on your feet (yeah)
Eso es todo lo que puedo dar, mi hermano, tengo que comer (sí)That's all I can give, my baby, I gotta eat (yeah)
Estoy frente a él y aún no puede ser sincero (de acuerdo)I'm in his face and he still can't keep it a hundred (bet)
Levanto el cuchillo y lo apuñalo doce veces en el estómago (ven acá)I upped the knife and hit him twelve times in his stomach (come here)
Encuentro ocho ladrillos y noventa k, amigo, entrégalo (lo necesito)I found eight bricks and ninety k, nigga, run it (I need that)
Lleno la bolsa, luego escucho a su mamá acercarse (mierda)I'm fillin' up the bag, then I hear his mama comin' (shit)
Apago la luz, la habitación oscura, ella no puede ver nada (de acuerdo)I turn the light off, room dark, she can't see nothin' (okay)
La atraigo y golpeo, siento sus huesos aplastarseI pull her in and hit, I can feel her bones crushin'
Dejé a ese chico y a su mamá en ese charco (goteando)I left that nigga and his mama in that bitch gushin' (leakin')
Hay sangre en mi dinero, no me importa, al diablo (al diablo)It's blood on my money, I ain't trippin', nigga, fuck it (fuck it)
Ese chico en el porche, sabes que tengo que ir por él (es el siguiente)That lil' nigga on the porch, you know I gotta get him (he next)
Un disparo en la cabeza, un cambio, ni siquiera sabe qué lo golpeó (brr)Head tap, a switchy, he ain't even know what hit him (brr)
Los vecinos no se inmutan, escuchan disparos todos los díasThe neighbors ain't trippin', they hearin' shots every day
Reviso sus bolsillos, luego me voy con el k (déjamelo)I ran through his pockets, then I took off with the k (let me get that)
Vuelvo a casa y guardo todoI shoot back to the crib and put everything up
Ella aún no sabe nada, estamos bien, ella sigue enamoradaShe still don't know nothin', we good, she still in love
Tengo su sangre en mí, así que salto directo a la ducha (sí)I got they blood on me, so I jump right in the shower (yeah)
Me lavo con lejía en esa perra por cerca de una hora (ADN)Washed up with the bleach in that bitch for 'bout a hour (DNA)
Mi contacto me llama, dice que tiene un paquete que me enviará (oh, sí)My plug hit me, say he got a package he gon' mail me (oh, yeah)
Cojo el arma que no falla, nunca me decepcionará (nunca)I get the gun that don't shoot, it'll never fail me (never)
Se la doy a mi chica y digo: Ya no más derrotas (esconde esto)Give it to my bitch like: No more takin' ls (tuck this)
Me mira a los ojos: ¿Hay algo que quieras decirme? (¿eh?)She look in my eyes: Is there somethin' you wanna tell me? (huh?)
Digo: Ni loco, ¿qué demonios quieres decir? (¿eh?)I'm like: Hell nah, what the fuck you mean? (huh?)
Mi mente corre, así que comienzo a pensar en el sueñoMy mind racin', so I started thinkin' 'bout the dream
Ella dice: Estoy desesperada, me haces sentir como una adicta (¿qué quieres decir?)She say: I'm strung out, you got me feelin' like I fiend (what you mean?)
Fui a su bolsillo y saqué el anillo de bodas (oh)Went in her pocket and pulled out the weddin' ring (oh)
Maldición, así que de eso estás hablando, tengo algo que decirteDamn, so that's what you talkin' 'bout though, I got somethin' I wanna tell you
No, eso es una locura, pensé que estabas hablando de otra cosaNah, that's crazy, I thought you was talkin' 'bout some other shit
Sí, lo compré el otro día, quería sorprenderte, amigoYeah, I bought that the other day, I wanted to surprise you, man
Llaman a la puerta, estoy tan aliviado con mi chicaKnock at the door, I'm so relieved at my bitch
Me acerco como: Bien, te escucho, ¿quién es este? (¿quién es?)I walkin' up like: Alright, I hear you, who is this? (who this?)
Pienso: ¿Qué demonios? No tengo mi arma (maldición)I'm thinkin' like: What the fuck? I ain't got my pole (damn)
Me doy la vuelta, los chicos comienzan a disparar a través de la puerta (boom, boom, boom, boom)I turn around, niggas started blowin' through the door (boom, boom, boom, boom)
Dos disparos me dan en el estómago y me enrosco (boom)Two shots hit me in the stomach and I curled up (boom)
Era comida y sangre cuando me enroscé (boom, boom)It was food and blood when I urled up (boom, boom)
El tercer disparo me da en el cuello, no podía respirar (mierda)Third shot hit me in my neck, I couldn't breathe (shit)
Me estoy ahogando en mi sangre, pero escucho a los chicos irse (al diablo)I'm drownin' in my blood, but I'm hearin' niggas leave (fuck)
Dios me dice que no es mi momento, no puedo creerloGod tellin' me it ain't my time, I can't believe it
Los chicos me atraparon desprevenido, ¿cómo? No puedo creerlo (¿cómo?)Niggas caught me slippin' like, how? I can't believe it (how?)
Me preocupa mi chica, la escucho desahogarseI'm worried 'bout my bitch, I'm hearin' her lash out
La escuché por teléfono justo antes de desmayarmeI heard her on the phone right before I passed out
Sí, le dieronYeah, y'all hit him
Le dieron como tres, cuatro vecesY'all hit him 'bout three, four times
Estoy a punto de salir, vengan a buscarmeI'm 'bout to come outside, come get me
Encuéntrenme en la esquinaMeet me around the corner
Creo que lo atraparon, creo que está muertoI think y'all got his ass though, I think he dead



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tee Grizzley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: