Traducción generada automáticamente
Mulher Ciumenta
Teixeirinha
Mujer Celosa
Mulher Ciumenta
(Es un peligro hablar de mujeres celosas, pero me arriesgaré y hablaré un poco)
(É um perigo falar de mulher ciumenta, mas eu vou me arriscar e vou falar um pouquinho)
Mi amor está celoso
O meu amor tem ciúme
Enfurecéate y enfréntate a mí
Fica braba e me enfrenta
No puedo salir sola
Não posso sair sozinho
Que mi oído se calienta
Que a minha orelha esquenta
Vengo a casa para conocerla
Chego em casa encontro ela
Rojo que es un pimiento
Vermelha que é uma pimenta
El hombre tiene que ser valiente
Homem tem que ser valente
Tener una mujer celosa
Pra ter mulher ciumenta
Tengo la medicina
Eu arranjei o remédio
Para una mujer que está celosa
Pra mulher que tem ciúme
Átalo al pie de la cama
Amarre no pé da cama
Que pierde su mal hábito
Que ela perde o mau costume
(Esto te garantizo que pierde el mal hábito, incluso!)
(Isto eu garanto que ela perde o mau costume, mesmo!)
Tengo una compadre mía
Eu tenho um compadre meu
Que lleva la vida divertida
Que leva a vida engraçada
La cama está celosa
A comadre é ciumenta
La gran mujer es un desfile
Mulher grande é uma parada
Ella desconfía de él
Ela desconfia dele
Ya llama para un éxito
Já apela pra pancada
Sólo sacude sus hombros
Ele só sacode os ombros
No estoy haciendo nada
Eu não tô fazendo nada
También tengo un amigo
Eu também tenho um amigo
¿Quién hizo lo que hice en mi
Que fez o que fiz na a minha
Lo metió en el gallinero
Prendeu lá no galinheiro
Todas las noches el pobre
Toda noite a coitadinha
El otro día estaba
No outro dia ela estava
Sin celos, buena chica
Sem ciúme boazinha
Tuve que dormir en el nido
Teve que dormir no ninho
Etramar el huevo de gallina
Chocar o ovo da galinha
(Es un desfile mujer celosa y no puede caminar solo)
(É uma parada mulher ciumenta e não pode andar sozinho)
Tengo un vecino de la puerta
Tenho um vizinho de porta
Quien se casó con Gabriela
Que casou com a Gabriela
Saltó la valla estos días
Pulou a cerca esses dia
La mujer arañó su canela
A mulher coçou a canela
Es arrogante. Es valiente
Ele é metido é valente
Fuimos a luchar perdido para ella
Foi brigar perdeu pra ela
Lo llevó a la cocina
Levou ele pra cozinha
Tapado dentro de la olla
Prendeu dentro da panela
(Tengo miedo de la mujer celosa, que es serio!)
(Eu tenho medo de mulher ciumenta, que é coisa séria!)
Dice esa mujer celosa
Diz que mulher ciumenta
Tienes afecto, tienes amor
Tem afeição tem amor
No voy a entrar en esta conversación
Eu não vou nesta conversa
No soy un tonto, señor
Não sou bobo não senhor
¿Quién va a hablar con ella?
Quem vai na conversa dela
Terminará en casa del doctor
Vai parar lá no doutor
Con su cara rasguñada
Com a cara toda arranhada
Con la cabeza que es un tambor
Com a cabeça que é um tambor
(¡Vamos a disparar!)
(Vamo arrematar!)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Teixeirinha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: