Traducción generada automáticamente

Si j'étais un homme
Diane Tell
Wenn ich ein Mann wäre
Si j'étais un homme
Ich, wenn ich ein Mann wäre, wäre ich KapitänMoi, si j'étais un homme, je serais capitaine
Eines grün-weißen BootesD'un bateau vert et blanc
Von seltener Eleganz und stärker als EbenholzD'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Für die allzu schlechten ZeitenPour les trop mauvais temps
Ich würde dich auf eine Reise mitnehmenJe t'emmènerais en voyage
Um die schönsten Länder der Welt zu sehenVoir les plus beaux pays du monde
Ich würde dich am Strand liebenJ' te ferais l'amour sur la plage
Und jede Sekunde genießenEn savourant chaque seconde
In der mein tauber Körper entflammtOù mon corps engourdi s'enflamme
Bis er in deinen Armen einschläftJusqu'à s'endormir dans tes bras
Aber ich bin eine Frau und, wenn man eine Frau istMais je suis femme et, quand on est femme
Sagt man solche Dinge nichtOn ne dit pas ces choses-là
Ich würde dir schöne Schmuckstücke schenkenJe t'offrirais de beaux bijoux
Blumen für deine WohnungDes fleurs pour ton appartement
Düfte, die dich verrückt machenDes parfums à vous rendre fou
Und, ganz in der Nähe von MailandEt, juste à côté de Milan
In einer Stadt, die Bergamo heißtDans une ville qu'on appelle Bergame
Würde ich dir eine Villa bauen lassenJe te ferais construire une villa
Aber ich bin eine Frau und, wenn man eine Frau istMais je suis femme et, quand on est femme
Kauft man solche Dinge nichtOn n'achète pas ces choses-là
Man muss sagen, die Zeiten haben sich geändertIl faut dire que les temps ont changé
Heutzutage ist jeder sich selbst der NächsteDe nos jours, c'est chacun pour soi
Diese altmodischen LiebesgeschichtenCes histoires d'amour démodées
Gibt es nur im KinoN'arrivent qu'au cinéma
Man wird sparsamOn devient économe
Es ist schade: ich hätte gerneC'est dommage: moi j'aurais bien aimé
Ein bisschen mehr Humor und ZärtlichkeitUn peu plus d'humour et de tendresse
Wenn die Männer nicht so eilig wärenSi les hommes n'étaient pas si pressés
Eine Geliebte zu nehmenDe prendre maîtresse
Ach! Wenn ich ein Mann wäre!Ah! si j'étais un homme!
Ich würde dich jeden Tag anrufenJe t'appellerais tous les jours
Nur um deine Stimme zu hörenRien que pour entendre ta voix
Ich würde dich meine Liebe nennenJe t'appellerais mon amour
Und darauf bestehen, dass wir uns sehenInsisterais pour qu'on se voie
Und ich würde dir ein Programm ausdenkenEt t'inventerais un programme
Wie an einem Galaabend,À l'allure d'un soir de gala,
Aber ich bin eine Frau und, wenn man eine Frau istais je suis femme et, quand on est femme
Macht man solche Dinge nichtCes choses-là ne se font pas
Man muss sagen, die Zeiten haben sich geändertIl faut dire que les temps ont changé
Heutzutage ist jeder sich selbst der NächsteDe nos jours, c'est chacun pour soi
Diese altmodischen LiebesgeschichtenCes histoires d'amour démodées
Gibt es nur im KinoN'arrivent qu'au cinéma
Man wird sparsamOn devient économe
Es ist schade, ich hätte gerneC'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Ein bisschen mehr Humor und ZärtlichkeitUn peu plus d'humour et de tendresse
Wenn die Männer nicht so eilig wärenSi les hommes n'étaient pas si pressés
Eine Geliebte zu nehmenDe prendre maîtresse
Ach! Wenn ich ein Mann wäreAh! si j'étais un homme
Wäre ich romantisch.Je serais romantique



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Diane Tell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: