Traducción generada automáticamente

Cada Día 2
Tercer Cielo
Chaque Jour 2
Cada Día 2
MamanMamá
Ouvre la porte, mamanAbre la puerta mamá
Chaque jour je prie pour toi (amen)Cada día oro por ti (amén)
Pour que tu puisses venir sur le cheminPara que puedas al camino venir
(Je sais que tu pries pour moi, maman)(Yo sé que estás orando por mí mamá)
Chaque jour je prie pour toi (je le sais, je le sais, ouais)Cada día oro por ti (yo lo sé, yo lo sé, ajá)
Pour que tu puisses venir sur le chemin (non, non, non)Para que puedas al camino venir (nop, nop, nop)
Maman, ouvre la porte, je crois qu'on me suitMamá abre la puerta creo que me están siguiendo
Mon cœur s'emballe, c'est fort ce que je ressensMi corazón se altera es fuerte lo que estoy sintiendo
S'il te plaît, lève-toi, pas besoin de t'agenouillerPor favor ponte de pie no tienes que arrodillarte
Et fais bien attention à ce que j'ai à te raconterY pon mucha atención a lo que tengo que contarte
Je sais ce que tu as souffert à cause de la vie que j'ai choisieYo sé lo que has sufrido por la vida que he tomado
Et tous les maux de tête que je t'ai causésY los tantos dolores de cabeza que te he provocado
Mais je n'avais pas d'autre choix, la nécessité m'a ditPero no tenía más opción y la necesidad me dijo
Que dans la rue je trouverais ton bonheurQue en la calle encontraría tu felicidad
Depuis petit, je ne t'ai pas vu sourireDesde niño no te he visto sonriendo
Depuis que papa est mort, tu as passé ta vie à souffrirDesde que papá murió te has pasado la vida sufriendo
Et pour couronner le tout, comme si ça ne suffisait pasY para colmo como si esto fuera nada
Tout s'est effondré avec la mort de ma sœurTodo se derrumbó con la muerte de mi hermana
Elle a vendu son corps et cette étrange maladieVendió su cuerpo y aquella extraña enfermedad
A emporté son rêve et nous a laissés dans la solitudeSe llevó su sueño y nos dejó la soledad
Je sais que ça te fait mal de te souvenir de ces détailsSé que te duele recordar esos detalles
Mais ça m'a forcé à choisir la vie de la ruePero eso me obligó a escoger la vida de la calle
Chaque jour je prie pour toi (amen)Cada día oro por ti (amén)
(Je sais que tu pries pour moi, maman)(Yo sé que estás orando por mí mamá)
Pour que tu puisses venir sur le cheminPara que puedas al camino venir
Chaque jour je prie pour toi (je le sais, je le sais, ouais)Cada día oro por ti (yo lo sé, yo lo sé, ajá)
Pour que tu puisses venir sur le chemin (non, non, non)Para que puedas al camino venir (nop, nop, nop)
Tu te souviens de cet incident dont je ne voulais jamais parlerRecuerdas aquel suceso del que nunca quise hablar
Tu as vu mon vêtement saigner et tu as commencé à pleurerQue viste sangrar mi ropa y te pusiste a llorar
Ce type qu'on a trouvé une nuit au coin de la rueAquel tipo que una noche lo encontraron en la esquina
C'est moi qui l'ai tué, c'est moi qui lui ai pris la vieYo fui quien lo mató, yo fui quien le quitó la vida
Mais non maman, ne me vois pas comme un assassinPero no mamá, no me veas como un asesino
Je ne sais pas qui a intervenu, je ne sais pas si c'était le destinNo sé quien intervino, no sé si fue el destino
Je voulais juste lui prendre son téléphoneYo solo quería quitarle el teléfono celular
Et l'arme a tiré, je n'ai pas pu l'éviterY el arma se me disparó y no lo pude evitar
Avant de m'enfuir, j'ai fouillé dans sa pocheAntes de salir corriendo, busqué en su bolsillo
J'ai trouvé une photo, un sachet et un couteauEncontré una foto, una bolsita y un cuchillo
Je pensais que personne ne m'avait vu, mais ce n'était pas le casPensé que nadie me había visto, pero no era así
Son frère me cherchait pour m'éliminerSu hermano me estaba buscando para eliminarme a mí
Quand j'arrive au club avec les potes pour boireCuando llego al club con los panas a beber
Avec la chemise rouge que tu m'as offerte hierCon la camisa roja que me regalaste ayer
Le frère de ce gars est apparu de nulle partEl hermano de aquel chico apareció de la nada
Et avec une arme à la main, il me visait la têteY con un arma en su mano la cabeza me apuntaba
Chaque jour je prie pour toi (amen)Cada día oro por ti (amén)
(Je sais que tu pries pour moi, maman)(Yo sé que estás orando por mí mamá)
Pour que tu puisses venir sur le cheminPara que puedas al camino venir
Chaque jour je prie pour toi (je le sais, je le sais, ouais)Cada día oro por ti (yo lo sé, yo lo sé, ajá)
Pour que tu puisses venir sur le chemin (non, non, non)Para que puedas al camino venir (nop, nop, nop)
Pendant que ça se passait, j'ai commencé à me souvenirMientras eso sucedía yo comencé a recordar
De chaque chose que tu disais quand je t'entendais prierCada cosa que decías cuando te escuchaba orar
Je ne sais pas ce qui s'est passé, je ne peux pas l'expliquerNo sé que pasó, no lo puedo explicar
Mais il ne m'a pas tiré dessus, il a commencé à pleurerPero él no me disparó si no que comenzó a llorar
Je suis resté figé, j'ai vu qu'il ne me visait plusYo paralizado vi que ya no me apuntaba
Quand il est tombé au sol, il a dit qu'il me pardonnaitCuando cayó al piso dijo que me perdonaba
Si je suis en vie, c'est grâce à ta prièreSi estoy vivo, ha sido por tu oración
Aujourd'hui j'ai eu l'occasion de recevoir le pardonHoy tuve la oportunidad de recibir perdón
Quand j'ai vu ce gars, sur son visage il y avait une lumièreCuando vi aquel chico en su cara había una luz
Son visage n'était plus le même, il reflétait JésusSu rostro no era el mismo, reflejaba a Jesus
Et aujourd'hui je veux me donner entièrement et je te demande pardon, mamanY hoy quiero entregarme entero y te pido perdón mamá
Je ne redeviendrai jamais le même, jamais mamanNo volveré a ser el mismo jamás mamá
Chaque jour je prie pour toi (amen)Cada día oro por ti (amén)
(Je sais que tu pries pour moi, maman)(Yo sé que estás orando por mí mamá)
Pour que tu puisses venir sur le cheminPara que puedas al camino venir
Chaque jour je prie pour toi (je le sais, je le sais, ouais)Cada día oro por ti (yo lo sé, yo lo sé, ajá)
Pour que tu puisses venir sur le chemin (non, non, non)Para que puedas al camino venir (nop, nop, nop)
Maman, grâce à ta prière, aujourd'hui j'ai reçu le pardonMamá gracias a tu oración hoy recibí perdón
Aujourd'hui, aujourd'hui j'ai le salut, c'est çaHoy, hoy tengo salvación, así es
Tercer Cielo, Romy RamTercer Cielo, Romy Ram
Cántaro musicCántaro music
Chaque jour 2, 2, 2 Le remixCada día 2, 2, 2 El remix



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tercer Cielo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: