Transliteración y traducción automáticas

但願人長久 (dan yuan ren chang jiu)
Teresa Teng
Puissent les gens vivre longtemps
但願人長久 (dan yuan ren chang jiu)
Quand la pleine lune se lève, je lève mon verre au ciel
明月幾時有 把酒問青天
míng yuè jǐ shí yǒu bǎ jiǔ wèn qīng tiān
Je me demande combien d'années il y a là-haut dans le palais
不知天上宮闕 今昔是何年
bù zhī tiān shàng gōng què jīn xī shì hé nián
Je voudrais prendre le vent pour rentrer, mais j'ai peur que les palais de jade
我欲乘風歸去 又恐瓊樓玉宇
wǒ yù chéng fēng guī qù yòu kǒng qióng lóu yù yǔ
Soient trop froids en haut, je danse avec mon ombre claire
高處不勝寒 起舞弄清影
gāo chù bù shèng hán qǐ wǔ nòng qīng yǐng
C'est bien différent d'être sur terre
何似在人間
hé sì zài rén jiān
Je tourne autour du pavillon rouge, je baisse la fenêtre délicate, la lumière éclaire mes insomnies
轉朱閣 低綺戶 照無眠
zhuǎn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián
Il ne devrait pas y avoir de haine, pourquoi la lune est-elle pleine quand on se sépare ?
不應有恨 何事長向別時圓
bù yīng yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán
Les gens ont des joies et des peines, des séparations et des retrouvailles, la lune a ses phases
人有悲歡離合 月有陰晴圓缺
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē
C'est une chose difficile à réaliser depuis l'antiquité, mais je souhaite que les gens vivent longtemps
此事古難全 但願人長久
cǐ shì gǔ nán quán dàn yuàn rén cháng jiǔ
À des milliers de kilomètres, partageons la beauté de la lune
千里共嬋娟
qiān lǐ gòng chán juān
Je tourne autour du pavillon rouge, je baisse la fenêtre délicate, la lumière éclaire mes insomnies
轉朱閣 低綺戶 照無眠
zhuǎn zhū gé dī qǐ hù zhào wú mián
Il ne devrait pas y avoir de haine, pourquoi la lune est-elle pleine quand on se sépare ?
不應有恨 何事長向別時圓
bù yīng yǒu hèn hé shì cháng xiàng bié shí yuán
Quand on se sépare, elle est pleine
別時圓
bié shí yuán
Les gens ont des joies et des peines, des séparations et des retrouvailles, la lune a ses phases
人有悲歡離合 月有陰晴圓缺
rén yǒu bēi huān lí hé yuè yǒu yīn qíng yuán quē
C'est une chose difficile à réaliser depuis l'antiquité, mais je souhaite que les gens vivent longtemps
此事古難全 但願人長久
cǐ shì gǔ nán quán dàn yuàn rén cháng jiǔ
À des milliers de kilomètres, partageons la beauté de la lune
千里共嬋娟
qiān lǐ gòng chán juān



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Teresa Teng y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: