Transliteración y traducción generadas automáticamente

TERU No Uta
Teshima Aoi
Canción de Teru
TERU No Uta
Al atardecer, sobre las nubes que se acercan
夕闇迫る雲の上
Yūyami semaru kumo no ue
Siempre volando solitario
いつも一羽で飛んでいる
Itsumo hitowa de tonde iru
El halcón seguramente se entristecerá
鷹はきっと悲しくなろう
Taka wa kitto kanashiku narō
En medio del viento que se desvanece
音もとだえた風の中
Oto mo todaeta kaze no naka
Con esas alas que agarraron el cielo
空を掴んだその翼
Sora o tsukanda sono tsubasa
No puede descansar
休めることはできなくて
Yasumeru koto wa dekinakute
¿Cómo describir el corazón, este corazón como el de un halcón?
心を何に例えよう、鷹のようなこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, taka no yōna kono kokoro
¿Cómo describir el corazón, la tristeza que baila en el cielo?
心を何に例えよう、空を舞うよな悲しさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, sora o mau yo na kanashisa o
En la penumbra de la lluvia que cae
雨のそぼ降る岩陰に
Ame no sobo furu iwa kage ni
Siempre floreciendo tímidamente
いつも小さく咲いている
Itsumo chiisaku saite iru
Las flores seguramente se lamentarán
花はきっと切なからう
Hana wa kitto setsunakarau
En medio de la lluvia borrosa
色もかすんだ雨の中
Iro mo kasunda ame no naka
Sin manos que las acaricien
薄ももいろの花びらを
Usu momoiro no hanabira o
Pétalos de un color melocotón
愛でてくれる手もなくて
Medete kureru te mo nakute
¿Cómo describir el corazón, este corazón como el de una flor?
心を何に例えよう、花のようなこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, hana no yōna kono kokoro
¿Cómo describir el corazón, la tristeza golpeada por la lluvia?
心を何に例えよう、雨に打たれる切なさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, ame ni utareru setsunasa o
Caminando por el sendero del campo sin presencia humana
人影絶えた野の道を
Hitokage taeta no no michi o
Caminando a mi lado
私と共に歩んでる
Watashi to tomo ni ayunderu
Seguramente también te sentirás solo
あなたもきっと寂しかろう
Anata mo kitto sabishikarō
En la pradera donde los insectos susurran
虫のささやく草原を
Mushi no sasayaku kusahara o
Aunque caminamos juntos por el camino
共に道行く人だけど
Tomoni michiyuku hito dakedo
Sin resistir ni decir una palabra
耐えて物言うこともなく
Taete monoiu koto mo naku
¿Cómo describir el corazón, este corazón que camina solo por el camino?
心を何に例えよう、一人道行くこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, hitori michiyuku kono kokoro
¿Cómo describir el corazón, la soledad de estar solo?
心を何に例えよう、一人ぼっちの寂しさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, hitoribocchi no sabishisa o



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Teshima Aoi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: