Transliteración y traducción generadas automáticamente

TERU No Uta
Teshima Aoi
Chanson de TERU
TERU No Uta
Sur les nuages, la nuit approche
夕闇迫る雲の上
Yūyami semaru kumo no ue
Toujours seul à voler
いつも一羽で飛んでいる
Itsumo hitowa de tonde iru
Le faucon doit sûrement être triste
鷹はきっと悲しくなろう
Taka wa kitto kanashiku narō
Dans le vent qui s'est tu
音もとだえた風の中
Oto mo todaeta kaze no naka
Ses ailes saisissent le ciel
空を掴んだその翼
Sora o tsukanda sono tsubasa
Sans jamais pouvoir se reposer
休めることはできなくて
Yasumeru koto wa dekinakute
À quoi comparer mon cœur, ce cœur comme un faucon
心を何に例えよう、鷹のようなこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, taka no yōna kono kokoro
À quoi comparer mon cœur, à la tristesse qui danse dans le ciel
心を何に例えよう、空を舞うよな悲しさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, sora o mau yo na kanashisa o
Sous la pluie qui tombe sur les rochers
雨のそぼ降る岩陰に
Ame no sobo furu iwa kage ni
Une petite fleur pousse toujours
いつも小さく咲いている
Itsumo chiisaku saite iru
Elle doit sûrement être mélancolique
花はきっと切なからう
Hana wa kitto setsunakarau
Dans la pluie qui estompe les couleurs
色もかすんだ雨の中
Iro mo kasunda ame no naka
Ses pétales rose pâle
薄ももいろの花びらを
Usu momoiro no hanabira o
N'ont pas de mains pour les admirer
愛でてくれる手もなくて
Medete kureru te mo nakute
À quoi comparer mon cœur, ce cœur comme une fleur
心を何に例えよう、花のようなこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, hana no yōna kono kokoro
À quoi comparer mon cœur, à la tristesse d'être battu par la pluie
心を何に例えよう、雨に打たれる切なさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, ame ni utareru setsunasa o
Sur le chemin désert de la campagne
人影絶えた野の道を
Hitokage taeta no no michi o
Tu marches à mes côtés
私と共に歩んでる
Watashi to tomo ni ayunderu
Tu dois aussi te sentir seul
あなたもきっと寂しかろう
Anata mo kitto sabishikarō
Dans la prairie où les insectes murmurent
虫のささやく草原を
Mushi no sasayaku kusahara o
Nous marchons ensemble, mais
共に道行く人だけど
Tomoni michiyuku hito dakedo
Nous supportons sans dire un mot
耐えて物言うこともなく
Taete monoiu koto mo naku
À quoi comparer mon cœur, ce cœur qui marche seul
心を何に例えよう、一人道行くこの心
Kokoro o nani ni tatoeyō, hitori michiyuku kono kokoro
À quoi comparer mon cœur, à la solitude d'être isolé
心を何に例えよう、一人ぼっちの寂しさを
Kokoro o nani ni tatoeyō, hitoribocchi no sabishisa o



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Teshima Aoi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: