Traducción generada automáticamente

À Flanc de Certitudes
Tété
A la Orilla de las Certezas
À Flanc de Certitudes
En niño caminando por la calle o en los bancosEnfant chemin faisant dans la rue ou sur les bancs
Al alcance de escupitajos, libros en la espaldaA portée de glaviots, livres sur le dos
Descubría el exilio y sus vicisitudes, ese aroma de soledad, ese pequeño aire pegajoso.Je découvrais l'exil et ses vicissitudes, ce parfum de solitude, ce petit air entêtant.
Más tarde considerando lo evidente, lo convenidoPlus tard considérant l'évident, le convenu
De frases crípticas en insinuacionesDe phrases sybillines en sous entendus
De haber fracasado mi amor a la orilla de las certezas, llenaba mi soledadLas d'échoué ma mie à flanc certitudes,je meublais ma solitude
Ese mal que no cura ningún ungüento.Ce mal que ne guérit nul onguent.
El exilio de por vida, ¿ves?, a la orilla de las certezas, ese aroma de soledadL'exil à vie vois-tu à flanc de ceritudes, ce parfum de solitude
Oh la vida a la orilla de las certezas,Oh la vie à flanc de certitudes,
Oh la vida a la orilla de las certezas.Oh la vie à flanc de certitudes.
¿Qué hacen entonces los inmigrantes en 'Zimmigrie'?Que retournent donc les immigrés en "Zimmigrie"
Enseguida los extranjeros en 'Zétrangie'Sur le champ les étrangers en "Zétrangie"
El vals al ritmo de los versos de fuego de Jean-MarieLa valse au rythme des couplets de feu Jean-Marie
Las bofetadas de tía EulalieLes soufflets de tante Eulalie
¡Qué embriaguez, en serio!Quelle griserie non vraiment
El exilio de por vida, ¿ves?, a la orilla de las certezas, ese aroma de soledadL'exil à vie vois-tu à flanc de ceritudes, ce parfum de solitude
Oh la vida a la orilla de las certezas,Oh la vie à flanc de certitudes,
Oh la vida a la orilla de las certezasOh la vie à flanc de certitudes
Lalala...Lalala...
Oh Oh la vida a la orilla de las certezasOh Oh la vie à flanc de certitudes
Oh la vida a la orilla de las certezasOh la vie à flanc de certitudes
A veces, para fingir, me ocupo, cantoDes fois pour faire semblant je m'occupe, je chante
La embriaguez de no ser nada, la desesperación menosL'ivresse de n'être rien, la detresse en moins
Estar ya muerto o hacer votos de silencioEtre déjà mort ou bien faire voeux de silence
Que me expliquen la diferenciaQu'on m'explique la différence
desde hace 30 años que esperodepuis 30 ans que j'attends
El exilio de por vida, ¿ves?, a la orilla de las certezasL'exil à vie vois-tu à flanc de certitudes
Simple cuestión de costumbresSimple question d'habitudes
Oh la vida a la orilla de las certezasOh la vie à flanc de certitudes
Oh la vida a la orilla de las certezasOh la vie à flanc de certitudes
Oh la vida a la orilla de las certezasOh la vie à flanc de certitudes
Oh ese pequeño aire pegajosoOh ce petit air entêtant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tété y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: