Traducción generada automáticamente
0ffline (feat. bbno$)
thasup
Hors ligne (feat. bbno$)
0ffline (feat. bbno$)
Je devrais vraiment déconnecter et aller hors ligneDovrei con la mia mente, veramente staccare e andare offline
Dis-moi pourquoi, toujours toi, qui n'es pas des miensDimmi perché, sempre te, che non sei dei miei
Avec ta tête de je sais tout, mais tu sais jamais rien, mecCon la tua faccia da so tutto, poi non sai mai un cazzo fra'
Je devrais dire à ces gens qui n'écoutent pas, frère, allume ce bluntDovrei dire a 'sta gente che non sente, frate', appiccia 'sto blunt
J'ai des coliques, bro, de quoi ? Mais bonMi vengon le coliche, bro' di che? Ma okay
Tu ne vaux rien, donc si quelqu'un vaut quelque chose, tu ne le sais pasNon vali niente, quindi se qualcuno vale non lo sai
Oh, je te prendrai des roses que tu feras fanerOh, ti prenderò rose che farai appassire
Si entre dire et faire, il y a un mondeSe tra dire e fare ce ne vuole
Et tu donneras aux épines deux ou trois sous de motivationE darai alle spine due o tre lire di motivazione
Mais pas à ton amour, mais pas à ton cœur, dit cœur de glaceMa mica al tuo amore, ma mica al tuo cuore, detto cuore di ice
Si je pense aux mots pour m'exprimerSe penso alle parole per potermi esprimere
Je ne m'exprime pas et je ressemble à un conteurNon mi esprimo e sembro un cantastorie
Donc je dirais fin à cette fin qui nous tient à cœurQuindi direi fine a questa fine che ci tiene a cuore
Mais je ne sais pas si je dois le dire, non ou peut-être, oui ou je ne sais pas, ouais, ouaisMa non so se dirle, no oppure, sì oppure, boh, yeah, yeah
Mais si tu vas sur YouTube, il parle de moiMa se vai su YouTube, quello parla di me
Que si je parle d'anxiété en blunt, ça veut pas dire que je vais malChe se parlo di ansia in blunt, non vuol dire sto male
Et combien de choses, professeur, je ne t'ai jamais ditesE quante cose, professore, non ti ho mai detto
Je n'allais pas à l'école, et pourtant dans la nouvelle école, je suis dedansNon andavo a scuola, eppure in new school sono dentro
J'ai usé des semelles pour les sœurs qui font les escortesHo consumato suole per le suore che fan le escort
Je transforme la douleur en do-ré-mi et ça fait mal pareilTrasformo il dolore in do-re-mi e fa male lo stesso
Je devrais vraiment déconnecter et aller hors ligneDovrei con la mia mente, veramente staccare e andare offline
Dis-moi pourquoi, toujours toi, qui n'es pas des miensDimmi perché, sempre te, che non sei dei miei
Avec ta tête de je sais tout, mais tu sais jamais rien, mecCon la tua faccia da so tutto poi non sai mai un cazzo fra'
Je devrais dire à ces gens qui n'écoutent pas, frère, allume ce bluntDovrei dire a 'sta gente che non sente, frate', appiccia 'sto blunt
J'ai des coliques, bro, de quoi ? Mais bonMi vengon le coliche, bro' di che? Ma okay
Tu ne vaux rien, donc si quelqu'un vaut quelque chose, tu ne le sais pasNon vali niente, quindi se qualcuno vale non lo sai
Je comprends, je sais que tu aimes me détesterI get it, I know you love to hate me
Je passe à autre chose, autre chose, autre choseI'm moving on, on-on, on-on
Je comprends, je sais que tu aimerais sortir avec moiI get it, I know you'd like to date me
Mais tu as tort, tort, tortBut you're wrong, wro-wrong, wro-wrong
Je l'ai laissée pour l'argent, c'est justeI left her for the money, fair enough
Désolé, salope, je ne me souciais pas vraiment, vraiment assezSorry, bitch, didn't really, really care enough
Désolé fille, ton numéro est bloquéI'm sorry girl, ya number's blocked
Stop, stop, stop, fille, tu es tombéeStop, stop, stop, girl, you got dropped
Tu ne m'as pas cruYou didn't believe me
Tu ne m'as pas fait confianceYou didn't trust me
Eh bien, je peux te garantir que tu vas mettre ma musiqueWell, I can guarantee it, you gonna put my music on
J'ai eu de la patience, j'ai trouvé un rythmeI had some patience, I found a cadence
Je pensais jamais le dire : Merci à tous ceux qui m'ont fait du malI thought I'd never say it: Thank you all who did me wrong
Eh bien, je vais être honnête, je ne suis pas si sympathiqueWell, I'll be honest, I ain't that sympathetic
J'ai un problème avec le fait de donner un merdier, je suis apathiqueGot a problem about givin' a shit, I'm apathetic
Je suis plus élitiste que les autres, et je sais que je suis hypothétiqueI'm eliter than the rest, and I know I'm hypothetic
On n'a pas de problème à faire quelques gros hitsWe got no problem makin' a couple big hits
Donc, je ne m'en fais pasSo, I wouldn't sweat it
Je devrais vraiment déconnecter et aller hors ligneDovrei con la mia mente, veramente staccare e andare offline
Dis-moi pourquoi, toujours toi, qui n'es pas des miensDimmi perché, sempre te, che non sei dei miei
Avec ta tête de je sais tout, mais tu sais jamais rien, mecCon la tua faccia da so tutto poi non sai mai un cazzo fra'
Je devrais dire à ces gens qui n'écoutent pas, frère, allume ce bluntDovrei dire a 'sta gente che non sente, frate', appiccia 'sto blunt
J'ai des coliques, bro, de quoi ? Mais bonMi vengon le coliche, bro' di che? Ma okay
Tu ne vaux rien, donc si quelqu'un vaut quelque chose, tu ne le sais pasNon vali niente, quindi se qualcuno vale non lo sai
J'ai des sautes d'humeur, comme un ascenseurHo sbalzi di 'sto umore, come un'ascensore
Je dis, je suis fatigué de ces histoires, je ne vois plus de couleurDico, sono sfranto da 'ste storie, non vedo un colore
Mais vingt en une seconde, frèreMa venti in mezzo secondo, brother
Je fais un tableau un peu malade, je l'ai déjà en têteCi faccio un quadro un po' malato, ce l'ho già in mente
Ok, et tu veux faire le rappeur, ça vaudrait combien ?Ok, e vuoi fare il rapper, quanto varrebbe?
Une de tes chansons comme les seins d'une influenceuseUna tua canzone tipo le tette di una influencer
Je n'allais pas à l'école, mais je suis la nouvelle écoleNon andavo da scuola, ma sono la new school
Celui-là voudrait, celui-là courtQuello vorrebbe, quello corre
Celui avec le rap me fait stresserQuello col rap me fa veni' lo stress
Je devrais vraiment déconnecter et aller hors ligneDovrei con la mia mente, veramente staccare e andare offline
Dis-moi pourquoi, toujours toi, qui n'es pas des miensDimmi perché, sempre te, che non sei dei miei
Avec ta tête de je sais tout, mais tu sais jamais rien, mecCon la tua faccia da so tutto poi non sai mai un cazzo fra'
Je devrais dire à ces gens qui n'écoutent pas, frère, allume ce bluntDovrei dire a 'sta gente che non sente, frate', appiccia 'sto blunt
J'ai des coliques, bro, de quoi ? Mais bonMi vengon le coliche, bro' di che? Ma okay
Tu ne vaux rien, donc si quelqu'un vaut quelque chose, tu ne le sais pasNon vali niente, quindi se qualcuno vale non lo sai
Wouah, oh, oh, oh, oh, oh, bro, de quoi ? Mais bonUoh, oh, oh, oh, oh, bro' di che? Ma okay
Tu ne vaux rien, donc si quelqu'un vaut quelque chose, tu ne le sais pasNon vali niente, quindi se qualcuno vale non lo sai
Skrrr, tha supremeSkrrr, tha supreme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de thasup y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: