Traducción generada automáticamente
Origins Of Mourning
The 11th Hour
Orígenes del Luto
Origins Of Mourning
Rogga:Rogga:
Y así comienza el arrastreAnd thus the crawling begins
Por un camino de grava y sangreUpon a road of gravel and blood
Veo tu rostro... mientras mueresI see your face… as you’re dying
Y así comienza el sufrimientoAnd thus the suffering begins
Por el corredor del arrepentimientoDown the corridor of regret
Siento tu forma sin vida acunada en mis brazosI feel you lifeless shape cradled in my arms
Y así comienza el sangradoAnd thus the bleeding begins
Por un sendero de recuerdosAlong a trail of memories
Escucho su voz... se quiebra-I hear her voice… it breaks-
- Mientras llora- As she’s crying
Y así comienza el lutoAnd thus the mourning begins
Dentro de estas paredes de apatíaInside these walls of apathy
Nunca supe cómo calmar su dolorI never knew how to ease her sorrow
Ed:Ed:
¿Cómo encontraste alguna vez la llave?How did you ever find the key?
¿Por qué abriste el gabinete?Why did you open the cabinet?
La reluciente pieza de acero mortalThe shining piece of deadly steel
Tan pesada en tus diminutas manosSo heavy in your tiny hands
El disparo que partió la noche en dosThe shot that tore the night in two
La sangre que manchó la alfombraThe blood that stained the carpet
La bolsa en la que pusieron tu cuerpoThe bag they put your body in
Rogga:Rogga:
Ojalá hubieran sellado el mío en su lugarI wish they’d sealed my instead
Ed:Ed:
Rosas sobre un ataúd... Mientras te hundes lentamente-Roses on a coffin… As you slowly sink-
- En la tierra- Into the earth
Llorosos dolientes... Ni siquiera puedo llorar-Mourners softly sobbing… I can’t even cry-
- Estoy entumecido de dolor- I’m numb with hurt
Nunca tuvimos oportunidad... nuestro vínculo-We never stood a chance… our bond-
- tan frágil- so fragile
¿A dónde podríamos ir desde aquí... A ningún ladoWhere could we go from here… No where
Rogga:Rogga:
Y así hui, hacia otro mundoAnd so I fled, into another world
Un mundo dentro de mi mente, inalcanzableA world inside my mind, not to be reached
Negación completa, esto nunca ocurrióCompleted denial, this never happened
Tuve que apartarla para salvar-I had to shut her out to save-
- los últimos vestigios de mi cordura- the last bits of my sanity
Y así ella huyó, hacia otra vidaAnd so she fled, into another life
Una vida sin mí, sin este dolorA life without me, without this grief
Estrangemento completo, lo permitíComplete estrangement, I let it happen
Ella tuvo que alejarse, o convertirse en piedra-She had to get away, or torn to stone –
- al igual que yo- just like me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The 11th Hour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: