Traducción generada automáticamente

Sincerity Is Scary
The 1975
Ehrlichkeit ist beängstigend
Sincerity Is Scary
Und Ironie ist in Ordnung, ich nehme an, die Kultur ist schuldAnd irony is okay, I suppose culture is to blame
Du versuchst, deinen Schmerz auf die postmodernste Art zu verbergenYou try and mask your pain in the most postmodern way
Es fehlt dir an Substanz, wenn du so etwas sagst: Oh, wie schade!You lack substance when you say something like: Oh, what a shame!
Es ist nur eine selbstreferenzielle Art, die dich davon abhält, menschlich zu seinIt's just a self-referential way that stops you having to be human
Ich nehme an, du wirst aufblühen, wenn du den schmutzigen Löffel weglegstI'm assuming you'll balloon when you remove the dirty spoon
Und anfängst, wie ein Mensch zu konsumieren, das nehme ich anAnd start consuming like a human, that's what I am assuming
Ich bin mir sicher, dass du nicht nur ein weiteres Mädchen bistI'm sure that you're not just another girl
Ich bin mir sicher, dass du sagen wirst, ich sei sexistischI'm sure that you're gonna say that I was sexist
Ich habe das Gefühl, dir gehen die Dinge aus, für die ich dich mochteI feel like you're running out of all the things I liked you for
Warum können wir nicht Freunde sein, wenn wir Liebende sind?Why can't we be friends when we are lovers?
Denn es endet immer damit, dass wir uns gegenseitig hassen'Cause it always ends with us hating each other
Anstatt mich anzuprangern, solltest du mich näher ziehenInstead of calling me out, you should be pulling me in
Ich habe nur noch eine Sache zu sagenI've just got one more thing to say
Und warum würdest du glauben, du könntest kontrollieren, wie du wahrgenommen wirstAnd why would you believe you could control how you're perceived
Wenn du in deinem besten Moment nur mittelmäßig in deinen eigenen Gefühlen bist?When at your best, you're intermediately versed in your own feelings?
Mach weiter damit, das Empfinden aufzuschieben, du betrügst nur dich selbstKeep on putting off conceiving, it's only you that you're deceiving
Oh, bekomm kein Kind, schränk deinen Stil nicht ein, ich lass es dabeiOh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
Warum können wir nicht Freunde sein, wenn wir Liebende sind?Why can't we be friends when we are lovers?
Denn es endet immer damit, dass wir uns gegenseitig hassen'Cause it always ends with us hating each other
Anstatt mich anzuprangern, solltest du mich näher ziehenInstead of calling me out, you should be pulling me in
Ich habe nur noch eine Sache zu sagenI've just got one more thing to say
Ich bin einfach sauer, weil du mich abserviert hastI'm just pissed off because you pied me off
Nach deiner Show, als du meine Hand losgelassen hastAfter your show when you let go of my hand
Vor so einer Tussi, die auf dich abfährt–In front of some sket who wanted bit on you–
(Nee, ich mach nur Spaß)(Nah, I'm just messing)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The 1975 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: